< תהילים 94 >
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע | 1 |
O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag.
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים | 2 |
Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio.
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו | 3 |
Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און | 4 |
Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו | 5 |
Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו | 6 |
Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata.
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב | 7 |
Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו | 8 |
Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט | 9 |
Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת | 10 |
Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo?
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל | 11 |
Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja.
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו | 12 |
Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo;
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת | 13 |
Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye.
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב | 14 |
Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב | 15 |
Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag.
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און | 16 |
Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye?
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי | 17 |
Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני | 18 |
Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי | 19 |
Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק | 20 |
Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago?
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו | 21 |
Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי | 22 |
Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו | 23 |
Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija.