< תהילים 92 >
מזמור שיר ליום השבת ב טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון | 1 |
Hỡi Đấng Chí cao, lấy làm tốt mà ngợi khen Đức Giê-hô-va, Và ca tụng danh của Ngài;
להגיד בבקר חסדך ואמונתך בלילות | 2 |
Buổi sáng tỏ ra sự nhân từ Chúa, Và ban đêm truyền ra sự thành tín của Ngài,
עלי-עשור ועלי-נבל עלי הגיון בכנור | 3 |
Trên nhạc khí mười dây và trên đàn cầm, Họa thinh với đàn sắt.
כי שמחתני יהוה בפעלך במעשי ידיך ארנן | 4 |
Vì, hỡi Đức Giê-hô-va, Ngài đã làm cho tôi vui vẻ bởi công việc Ngài; Tôi sẽ mừng rỡ về các việc tay Ngài làm.
מה-גדלו מעשיך יהוה מאד עמקו מחשבתיך | 5 |
Hỡi Đức Giê-hô-va, công việc Ngài lớn biết bao! Tư tưởng Ngài rất sâu sắc:
איש-בער לא ידע וכסיל לא-יבין את-זאת | 6 |
Người u mê không biết được, Kẻ ngu dại cũng chẳng hiểu đến.
בפרח רשעים כמו עשב ויציצו כל-פעלי און להשמדם עדי-עד | 7 |
Khi người dữ mọc lên như cỏ, Và những kẻ làm ác được hưng thạnh, Aáy để chúng nó bị diệt đời đời.
Nhưng, Đức Giê-hô-va ơi, Ngài được tôn cao mãi mãi.
כי הנה איביך יהוה-- כי-הנה איביך יאבדו יתפרדו כל-פעלי און | 9 |
Vì, hỡi Đức Giê-hô-va, kìa, kẻ thù nghịch Ngài, Kìa, kẻ thù nghịch Ngài sẽ hư mất; Hết thảy kẻ làm ác đều sẽ bị tản lạc.
ותרם כראים קרני בלתי בשמן רענן | 10 |
Nhưng Chúa làm cho sừng tôi ngước cao lên như sừng con bò tót; Tôi được xức bằng dầu mới.
ותבט עיני בשורי בקמים עלי מרעים-- תשמענה אזני | 11 |
Mắt tôi cũng vui thấy kẻ thù nghịch tôi bị phạt, Và tai tôi vui nghe kẻ ác dấy nghịch tôi bị báo lại.
צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה | 12 |
Người công bình sẽ mọc lên như cây kè, Lớn lên như cây hương nam trên Li-ban.
שתולים בבית יהוה בחצרות אלהינו יפריחו | 13 |
Những kẻ được trồng trong nhà Đức Giê-hô-va Sẽ trổ bông trong hành lang của Đức Chúa Trời chúng ta.
עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו | 14 |
Dầu đến buổi già bạc, họ sẽ còn sanh bông trái, Được thạnh mậu và xanh tươi,
להגיד כי-ישר יהוה צורי ולא-עלתה (עולתה) בו | 15 |
Hầu cho tỏ ra Đức Giê-hô-va là ngay thẳng; Ngài là hòn đá tôi, trong Ngài chẳng có sự bất nghĩa.