< תהילים 92 >
מזמור שיר ליום השבת ב טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון | 1 |
Psalm a pieśń na dzień sobotni. Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
להגיד בבקר חסדך ואמונתך בלילות | 2 |
Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
עלי-עשור ועלי-נבל עלי הגיון בכנור | 3 |
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
כי שמחתני יהוה בפעלך במעשי ידיך ארנן | 4 |
Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
מה-גדלו מעשיך יהוה מאד עמקו מחשבתיך | 5 |
O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
איש-בער לא ידע וכסיל לא-יבין את-זאת | 6 |
Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
בפרח רשעים כמו עשב ויציצו כל-פעלי און להשמדם עדי-עד | 7 |
Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
כי הנה איביך יהוה-- כי-הנה איביך יאבדו יתפרדו כל-פעלי און | 9 |
Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
ותרם כראים קרני בלתי בשמן רענן | 10 |
Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
ותבט עיני בשורי בקמים עלי מרעים-- תשמענה אזני | 11 |
I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה | 12 |
Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
שתולים בבית יהוה בחצרות אלהינו יפריחו | 13 |
Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו | 14 |
Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą;
להגיד כי-ישר יהוה צורי ולא-עלתה (עולתה) בו | 15 |
Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.