< תהילים 91 >
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן | 1 |
Nea ɔte Ɔsorosoroni no hintabea no biara bɛhome wɔ Otumfo no nwini ase.
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו | 2 |
Mese Awurade se, “Ɔyɛ me guankɔbea ne mʼabandennen, me Nyankopɔn a mewɔ no mu ahotoso.”
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות | 3 |
Ampa ara, obegye wo afi firisumfo afiri ne owuyare mu.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו | 4 |
Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wubenya guankɔbea; ne nokware bɛyɛ wo nkatabo ne wo kyɛm.
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם | 5 |
Worensuro ɔdasu mu ɔsɛe, anaa bɛmma a etu awia,
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים | 6 |
anaa owuyare a ɛba sum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe ade wɔ owigyinae bere.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש | 7 |
Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na mpem du atotɔ wo nifa a, wo de, ɛremmɛn wo.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה | 8 |
Wʼaniwa nko ara na wode bɛhwɛ na woahu nnebɔneyɛfo asotwe.
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך | 9 |
Sɛ woka se, “Awurade ne me guankɔbea,” na wode Ɔsorosoroni no hɔ yɛ wo tenabea a,
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך | 10 |
ɔhaw biara remmunkam wo so, na ɔsɛe biara remmɛn wo ntamadan.
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך | 11 |
Efisɛ Onyankopɔn bɛsoma nʼabɔfo abɛbɔ wo ho ban na wɔabɛwɛn wo wʼakwan nyinaa mu;
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך | 12 |
wɔde wɔn nsa bɛma wo so, na wo nan ampem ɔbo.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין | 13 |
Wubetiatia gyata ne aprammiri so, wobɛnantew gyataforo ne ɔwɔ so.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי | 14 |
Awurade ka se, “Esiane sɛ ɔdɔ me nti, megye no; mɛbɔ ne ho ban, efisɛ ogye me din to mu.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו | 15 |
Ɔbɛfrɛ me na megye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, megye no na mahyɛ no anuonyam.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי | 16 |
Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagye.”