< תהילים 91 >
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן | 1 |
Ko ia ʻoku nofo ʻi he potu lilo ʻi he fungani māʻolunga, ʻe nofomaʻu ia he malumalu ʻoe Māfimafi.
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו | 2 |
Te u pehē, “Ko Sihova, ko hoku hūfanga ia mo ʻeku kolo: ko hoku ʻOtua te u falala kiate ia.”
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות | 3 |
Ko e moʻoni te ne fakamoʻui koe mei he hele ʻae tangata tauhele, pea mei he mahaki fakaʻauha.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו | 4 |
Te ne ʻōʻōfaki koe ʻaki hono fulufulu, pea te ke falala ki hono lalo kapakau: ko ʻene moʻoni ko ho fakaū mo ho pā ia.
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם | 5 |
ʻE ʻikai te ke manavahē koeʻuhi ko e meʻa fakailifia ʻi he pō; pe koeʻuhi ko e ngahau ʻoku puna atu ʻi he ʻaho;
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים | 6 |
Pe koeʻuhi ko e mahaki lahi ʻoku ʻeveʻeva ʻi he poʻuli; pe koeʻuhi ko e fakaʻauha ʻoku fakaʻosiʻosi ʻi he hoʻatā.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש | 7 |
ʻE tō ʻae toko afe ʻi ho tafaʻaki, pea ko e toko mano ʻi ho nima toʻomataʻu ka ʻe ʻikai hoko ia ʻo ofi kiate koe.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה | 8 |
Ka te ke vakai ʻo mamata ʻaki ho mata ki he totongi ʻoe angahala.
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך | 9 |
Koeʻuhi kuo ke fili ʻa Sihova ʻaia ko hoku hūfanga, ʻio, ko e fungani māʻolunga ko ho nofoʻanga:
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך | 10 |
ʻE ʻikai tō ha kovi kiate koe, pea ʻe ʻikai hoko ha mamahi fakaʻauha ke ofi ki ho nofoʻanga.
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך | 11 |
He te ne fekau ʻene kau ʻāngelo kenau vakai koe, ke tauhi koe ʻi ho ngaahi hala kotoa pē.
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך | 12 |
Tenau hapai hake koe ʻi he nima, telia naʻa tūkia ho vaʻe ki ha maka.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין | 13 |
Te ke molomoloki ʻae laione mo e ngata: ko e laione mui mo e talākoni te ke malaki hifo ia.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי | 14 |
“Koeʻuhi kuo ne tuku ʻene ʻofa kiate au, ko ia te u fakamoʻui ia: te u fokotuʻu ia ke māʻolunga, koeʻuhi kuo ne ʻiloʻi hoku huafa.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו | 15 |
Te ne ui kiate au, pea te u talia ia: te u ʻiate ia ʻi he mamahi; te u fakamoʻui ia, pea hakeakiʻi ia.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי | 16 |
Te u fakafiemālieʻi ʻaki ia ʻae moʻui fuoloa, pea fakahā kiate ia ʻeku fakamoʻui.”