< תהילים 91 >
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן | 1 |
Yeye aishiye katika makazi ya Aliye Juu atakaa katika uvuli wa mwenyezi.
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו | 2 |
Nami nitasema kuhusu Yahwe, “Yeye ni kimbilio langu na ngome yangu, Mungu wangu, ambaye niaamini katika yeye.”
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות | 3 |
Kwa maana yeye atakuokoa dhidi ya mtego wa mwindaji na dhidi ya pigo liletalo mauti.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו | 4 |
Yeye atakufunika kwa mbawa zake, na chini ya mbawa zake utapata kimbilio. Uaminifu wake ni ngao na ulinzi.
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם | 5 |
Nawe hautaogopeshwa na vitisho wakati wa usiku, wala mishale ipaayo kwa siku,
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים | 6 |
wala pigo lizungukalo gizani, wala ugonjwa ujao wakati wa mchana.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש | 7 |
Maelfu waweza kuangukia upande wako na makumi elfu mkono wako wa kuume, lakini uovu hauwezi kukupata.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה | 8 |
Wewe utatazama tu na kuona hukumu ya waovu.
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך | 9 |
Kwa kuwa Yahwe ni kimbilio langu! Umfanye Aliye Juu kuwa kimbilio lako pia.
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך | 10 |
Hakuna uovu utakao kushinda wewe; mateso hayatakuja karibu na nyumba yako.
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך | 11 |
Maana yeye atawaelekeza malaika moja kwa moja kukulinda wewe, na kukuwekea ulinzi katika njia zako zote.
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך | 12 |
Nao watakuinua juu kwa mikono yao ili usiweze kujigonga mguu wako kwenye jiwe.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין | 13 |
Utawaangamiza simba na nyoka chini ya miguu yako; utawakanyaga wana-simba na nyoka.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי | 14 |
Kwa sababu amejitoa kwangu, nitamuokoa. Nitamlinda kwa sababu yeye ni mwaminifu kwangu.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו | 15 |
Aniitapo, nitamjibu. Katika shida nitakuwa naye; nitampatia ushindi na nitamuheshimu.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי | 16 |
Nitamtosheleza kwa maisha malefu na kumuonesha wokovu wangu.