< תהילים 91 >
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן | 1 |
Los que viven bajo la protección del Altísimo, permanecerán seguros con el Todopoderoso.
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו | 2 |
Esto es lo que diré del Señor: “Él es el único que me protege y me defiende. Él es mi Dios, y confío en él”.
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות | 3 |
Porque él te salvará de trampas escondidas y de enfermedades mortales.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו | 4 |
Te esconderá bajo sus plumas, y te abrigará bajo sus alas. Su verdad te protegerá y te escudará.
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם | 5 |
No tendrás miedo del terror nocturno, ni de las flechas que vuelan por el día,
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים | 6 |
o de las enfermedades que atacan en la noche, o de catástrofes que caen al mediodía.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש | 7 |
Porque mil caerán a tu lado, y diez mil morirán a tu derecha, pero tú no serás dañado.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה | 8 |
Solo tendrás que abrir los ojos para que veas cómo los malos reciben su merecido.
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך | 9 |
Ya que has hecho del Señor tu protección, y del Altísimo tu morada,
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך | 10 |
nada malo te pasará; ninguna plaga se acercará donde vives.
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך | 11 |
Porque él mandará a sus ángeles para que te cuiden en todo lo que hagas.
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך | 12 |
Te sostendrán con sus manos para que no tropieces y caigas.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין | 13 |
Pisotearás leones y serpientes; hollarás crías de leones y víboras.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי | 14 |
Yo salvaré a todo el que me ame; protegeré a todo el que me acepte.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו | 15 |
Cuando clamen a mí pro ayuda, Responderé; cuando estén en problemas, Estaré con ellos. Los salvaré y los honraré.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי | 16 |
Les daré una larga vida, y les mostraré mi salvación.