< תהילים 91 >
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן | 1 |
Uyo anogara panzvimbo yokuvanda yeWokumusoro-soro achazorora mumumvuri weWamasimba Ose.
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו | 2 |
Ndichati pamusoro paJehovha, “Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Mwari wangu, wandinovimba naye.”
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות | 3 |
Zvirokwazvo achakuponesa parugombe rwomuteyi napadenda rinouraya.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו | 4 |
Achakufukidza neminhenga yake, uye uchawana utiziro pasi pamapapiro ake; kutendeka kwake kuchava nhoo yako norusvingo rwako.
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם | 5 |
Haungatyiswi nokuvhundutsa kwousiku, kana museve unopfurwa masikati,
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים | 6 |
kana hosha inofamba murima, kana denda rinoparadza masikati.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש | 7 |
Chiuru chingawa parutivi rwako, zviuru gumi kurudyi pako, asi hazvingaswederi kwauri.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה | 8 |
Uchangozviona nameso ako chete, uye uchaona kurangwa kwavakaipa.
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך | 9 |
Kana ukaita Wokumusoro-soro ugaro hwako, kunyange Jehovha, iye utiziro hwangu,
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך | 10 |
ipapo hapana chakaipa chichakuwira, hakuna njodzi ichasvika patende rako.
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך | 11 |
Nokuti acharayira vatumwa vake pamusoro pako, kuti vakuchengete panzira dzako dzose;
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך | 12 |
vachakusimudza mumaoko avo, kuti rutsoka rwako rurege kugumburwa padombo.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין | 13 |
Uchatsika pamusoro peshumba napamusoro pechiva; uchatsika-tsika shumba huru nenyoka.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי | 14 |
“Nokuti anondida,” ndizvo zvinotaura Jehovha, “neni ndichamununura; ndichamudzivirira, nokuti anoziva zita rangu.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו | 15 |
Achadana kwandiri, uye ndichamupindura; ndichava naye pakutambudzika, ndichamurwira uye ndichamukudza.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי | 16 |
Ndichamugutsa noupenyu hurefu, uye ndichamuratidza ruponeso rwangu.”