< תהילים 91 >

ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן 1
Uyo anogara panzvimbo yokuvanda yeWokumusoro-soro achazorora mumumvuri weWamasimba Ose.
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו 2
Ndichati pamusoro paJehovha, “Ndiye utiziro hwangu nenhare yangu, Mwari wangu, wandinovimba naye.”
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות 3
Zvirokwazvo achakuponesa parugombe rwomuteyi napadenda rinouraya.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו 4
Achakufukidza neminhenga yake, uye uchawana utiziro pasi pamapapiro ake; kutendeka kwake kuchava nhoo yako norusvingo rwako.
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם 5
Haungatyiswi nokuvhundutsa kwousiku, kana museve unopfurwa masikati,
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים 6
kana hosha inofamba murima, kana denda rinoparadza masikati.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש 7
Chiuru chingawa parutivi rwako, zviuru gumi kurudyi pako, asi hazvingaswederi kwauri.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה 8
Uchangozviona nameso ako chete, uye uchaona kurangwa kwavakaipa.
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך 9
Kana ukaita Wokumusoro-soro ugaro hwako, kunyange Jehovha, iye utiziro hwangu,
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך 10
ipapo hapana chakaipa chichakuwira, hakuna njodzi ichasvika patende rako.
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך 11
Nokuti acharayira vatumwa vake pamusoro pako, kuti vakuchengete panzira dzako dzose;
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך 12
vachakusimudza mumaoko avo, kuti rutsoka rwako rurege kugumburwa padombo.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין 13
Uchatsika pamusoro peshumba napamusoro pechiva; uchatsika-tsika shumba huru nenyoka.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי 14
“Nokuti anondida,” ndizvo zvinotaura Jehovha, “neni ndichamununura; ndichamudzivirira, nokuti anoziva zita rangu.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו 15
Achadana kwandiri, uye ndichamupindura; ndichava naye pakutambudzika, ndichamurwira uye ndichamukudza.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי 16
Ndichamugutsa noupenyu hurefu, uye ndichamuratidza ruponeso rwangu.”

< תהילים 91 >