< תהילים 91 >
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן | 1 |
He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו | 2 |
Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות | 3 |
Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו | 4 |
He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם | 5 |
Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים | 6 |
nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש | 7 |
Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה | 8 |
Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך | 9 |
Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך | 10 |
nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך | 11 |
Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך | 12 |
Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין | 13 |
Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי | 14 |
“Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו | 15 |
Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי | 16 |
Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.