< תהילים 91 >

ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן 1
Aquele que mora no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso habitará.
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו 2
Direi ao SENHOR: [Tu és] meu refúgio e minha fortaleza; Deus meu, em quem confio.
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות 3
Porque ele te livrará do laço do caçador e da peste maligna.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו 4
Com suas penas ele te cobrirá, e debaixo de suas asas estarás protegido; a verdade dele é escudo grande e protetor.
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם 5
Não terás medo do terror da noite, [nem] da flecha que voa de dia;
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים 6
[Nem] da peste que anda às escuras, [nem] da mortandade que assola ao meio-dia.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש 7
Cairão mil ao teu lado, e dez mil à tua direita, [mas] a ti nada alcançará.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה 8
Somente verás com teus olhos, e observarás o pagamento dos perversos;
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך 9
Porque tu fizeste como morada ao SENHOR: o meu refúgio, o Altíssimo.
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך 10
Mal nenhum te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda;
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך 11
Porque ele ordenou aos anjos quanto a ti, para que guardem todos os teus caminhos.
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך 12
Pelas mãos te levarão, para que não tropeces teu pé em alguma pedra.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין 13
Tu pisarás sobre o leão e a cobra; passarás esmagando ao filho do leão e à serpente.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי 14
Por ele ter me amado tanto, eu também o livrarei; em alto retiro eu o porei, porque ele conhece o meu nome.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו 15
Ele me chamará, e eu o responderei; estarei com ele na angústia; [dela] eu o livrarei, e o honrarei.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי 16
Eu o satisfarei com uma longa vida, e lhe mostrarei a minha salvação.

< תהילים 91 >