< תהילים 91 >
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן | 1 |
Aquele que habita no esconderijo do altíssimo, à sombra do onipotente descançará.
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו | 2 |
Direi do Senhor: ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות | 3 |
Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו | 4 |
Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodela.
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם | 5 |
Não terás medo do terror de noite nem da seta que vôa de dia,
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים | 6 |
Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio dia.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש | 7 |
Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה | 8 |
Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך | 9 |
Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio: no altíssimo fizeste a tua habitação.
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך | 10 |
Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך | 11 |
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך | 12 |
Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין | 13 |
Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי | 14 |
Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו | 15 |
Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי | 16 |
Farta-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.