< תהילים 91 >

ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן 1
I mpimoneñe am-pipalira’ i Andindimoneñeiy, ty hitoetse añ’alo’ i El-Sadai ao,
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו 2
Hanoako ty hoe t’Iehovà: Ty fiampirako, ty rova fitsolohako, i Andrianañahare fiatoakoy.
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות 3
Ie ty mpañaha azo boak’ am-bitsom-pamandri-boroñe ao, naho boak’ amy biloka mahahomakey.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו 4
Haholonkolo’e am-bolon-ela’e ao irehe, ambane’ o ela’eo ty hipalira’o; fikalan-defo naho fikala-meso ty hatò’e.
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם 5
Tsy hahahembañ’ azo ty hetraketrak’ an-kaleñe, ndra ty ana-pale mihirirìñe an-tariñandroke.
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים 6
Ndra ty kiria mitingañe añ’ieñe ao ndra ty angorosy mamotsake naho antoandro.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש 7
Arivo ty mete hikorovok’ añ’ ila’o eo, le rai-ale ty am-pitàn-kavana’o eo, f’ie tsy hitotok’ azo.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה 8
O fihaino’oo avao ro hisamba, hahaisake ty ­fandilovañe o lo-tserekeo.
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך 9
Amy te Iehovà, fitsolohako, i Andindimoneñey, ty nanoe’o fimoneñañe,
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך 10
Tsy hidoiñe ama’o ty hankàñe, tsy hitotofan-angorosy ty akiba’o,
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך 11
Fa hafanto’e ama’o o anjeli’eo, hañambeñe azo amo lia’o iabio;
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך 12
hañotrotroa’e am-pità’e ao, tsy mone hadasi’o ami’ty vato ty fandia’o.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין 13
Ho lià’o ty liona naho ty fandrefeala; ho hitsakitsahe’o ambanem-pandia’o eo ty liona-tora’e naho i mereñey.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי 14
Kanao ifahara’e koko, ho hahako, havotrako an-kaboañe ey amy te fohi’e ty añarako.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו 15
Ho kanjie’e, le ho toiñeko; hindrezako te am-poheke, ho votsorako vaho ho tolorako asiñe.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי 16
Heneñeko halava’ havelon-dre; vaho hampahaoniñeko aze ty fandrombahako.

< תהילים 91 >