< תהילים 91 >
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן | 1 |
Onye ahụ na-ebi nʼebe mgbaba Onye kachasị ihe niile elu ga-ezu ike nʼokpuru ndo Onye pụrụ ime ihe niile.
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו | 2 |
Nke a ka m ga-ekwu maka Onyenwe anyị, “Ọ bụ ebe mgbaba m na ebe nchebe m e wusiri ike, Chineke m, onye m na-atụkwasị obi m.”
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות | 3 |
Nʼezie, ọ ga-anapụta gị site nʼọnya nke onye osi ọnya na site nʼaka ajọ ọrịa na-efe efe na-eweta ịla nʼiyi.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו | 4 |
Ọ ga-eji nku ya kpuchie gị. Ọ bụkwa nʼokpuru nku ya abụọ, ka ị ga-agbaba zere ndụ, ikwesi ntụkwasị obi ya ga-echebe gị, ghọkwaara gị ọta.
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם | 5 |
Ị gaghị atụ egwu ihe ịtụ oke egwu nke abalị, maọbụ àkụ na-efegharị nʼehihie,
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים | 6 |
maọbụ ajọ ọrịa na-efe efe, nke na-ejegharị nʼọchịchịrị, ma ọ bụkwanụ ihe mbibi mberede na-eme nʼehihie.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש | 7 |
Puku mmadụ pụrụ ịda nʼakụkụ gị, iri puku mmadụ nwekwara ike ịda nʼakụkụ aka nri gị, ma ihe ọjọọ ndị a agaghị erute gị nso.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה | 8 |
Ọ bụ naanị anya gị abụọ ka ị ga-eji hụ ntaramahụhụ nke ndị ajọ omume.
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך | 9 |
Ọ bụrụ na i mee Onye kachasị ihe niile elu ebe obibi gị, ọ bụladị Onyenwe anyị, onye bụ ebe mgbaba m,
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך | 10 |
mgbe ahụ, ihe ọjọọ ọbụla enweghị ike ịdakwasị gị; ihe ike ọbụla enweghị ike ịbịaru ụlọ obibi gị nso.
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך | 11 |
Nʼihi na ọ ga-enye ndị mmụọ ozi ya iwu banyere gị, ka ha chebe gị nʼụzọ gị niile.
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך | 12 |
Ha ga-eji ọbụ aka ha, bulie gị elu ime ka ị ghara ịkpọbi ụkwụ gị na nkume.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין | 13 |
Ị ga-azọkwasị ọdụm na ajụala ụkwụ, zọgbukwaa ọdụm na-akpa ike, na agwọ ọjọọ.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי | 14 |
“Nʼihi na ọ hụrụ m nʼanya, Mụ onwe m ga-agbapụta ya, ka Onyenwe anyị kwuru; aga m echebe ya, nʼihi na ọ maara aha m.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו | 15 |
Ọ ga-akpọku m, aga m azakwa ya. Aga m anọnyere ya nʼime nsogbu ya, aga m adọpụta, ma sọpụrụkwa ya.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי | 16 |
Aga m eji ogologo ndụ mee ka afọ ju ya, gosikwa ya nzọpụta m.”