< תהילים 91 >
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן | 1 |
Louange de cantique à David.
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו | 2 |
Il dira au Seigneur: Vous êtes mon soutien et mon refuge; il est mon Dieu, j’espérerai en lui.
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות | 3 |
Parce que c’est lui-même qui m’a délivré d’un filet de chasseurs et d’une parole meurtrière.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו | 4 |
Il te mettra à l’ombre sous ses épaules, et sous ses ailes tu espéreras.
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם | 5 |
Sa vérité t’environnera de son bouclier, et tu n’auras pas à craindre d’une terreur nocturne,
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים | 6 |
D’une flèche volant dans le jour, d’une affaire qui marche dans des ténèbres, et de l’attaque d’un démon du midi.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש | 7 |
Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite; mais nul n’approchera de toi.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה | 8 |
Et même tu considéreras de tes propres yeux, et tu verras la punition méritée des pécheurs.
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך | 9 |
Parce que tu as dit: Seigneur, vous êtes mon espérance, et que tu as choisi le Très-Haut pour ton refuge.
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך | 10 |
Le mal ne viendra pas jusqu’à toi, et aucun fléau n’approchera de ton tabernacle.
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך | 11 |
Parce qu’il a commandé à ses anges à ton sujet, de te garder dans toutes tes voies.
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך | 12 |
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין | 13 |
Tu marcheras sur l’aspic et le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי | 14 |
Parce qu’il a espéré en moi, je le délivrerai: je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו | 15 |
Il criera vers moi, et je l’exaucerai: avec lui, je serai dans la tribulation, je le sauverai et le glorifierai.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי | 16 |
Je le comblerai d’une longue suite de jours, et je lui montrerai mon salut.