< תהילים 91 >

ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן 1
Kiu loĝas sub la ŝirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו 2
Mi diras al la Eternulo: Mia rifuĝejo kaj mia fortikaĵo Estas Dio, kiun mi fidas.
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות 3
Ĉar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו 4
Per Siaj plumoj Li ŝirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifuĝos; Lia fideleco estas ŝildo kaj kiraso.
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם 5
Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים 6
Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש 7
Ĉe via flanko falos milo, Kaj dek miloj ĉe via dekstra flanko; Sed vin ĝi ne tuŝos.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה 8
Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך 9
Ĉar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifuĝejon.
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך 10
Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך 11
Ĉar al Siaj anĝeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur ĉiuj viaj vojoj.
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך 12
Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpuŝiĝu sur ŝtono per via piedo.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין 13
Sur leonon kaj aspidon vi paŝos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי 14
Ĉar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, ĉar li konas Mian nomon.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו 15
Li vokos Min, kaj Mi lin aŭskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי 16
Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.

< תהילים 91 >