< תהילים 91 >
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן | 1 |
Those who live under the protection of the Most High are kept safe by the Almighty.
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו | 2 |
This is what I say about the Lord: “He is the one who defends and protects me. He is my God, and I trust in him.”
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות | 3 |
For he will save you from hidden traps and deadly diseases.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו | 4 |
He will hide you under his feathers, and shelter you with his wings. His trustworthiness shields and protects you.
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם | 5 |
You will not be afraid of terror at night or an arrow that flies in the day,
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים | 6 |
or disease that attacks at night, or catastrophe that falls at noon.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש | 7 |
A thousand may fall beside you, ten thousand die at your right hand, but you won't be harmed.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה | 8 |
You only have to open your eyes and you will see how the wicked are repaid.
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך | 9 |
Because you have made the Lord your protection, and the Most High your home,
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך | 10 |
nothing evil will happen to you; no plague will come near where you live.
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך | 11 |
For he will command his angels to take care of you in everything you do.
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך | 12 |
They will hold you up with their hands so you won't trip and fall down.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין | 13 |
You will trample lions and snakes; you will tread young lions and serpents underfoot.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי | 14 |
I will save anyone who loves me; I will protect anyone who accepts me.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו | 15 |
When they call out to me for help, I will answer; when they are in trouble, I will be with them. I will save and honor them.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי | 16 |
I will grant them long lives, and show them my salvation.