< תהילים 91 >
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן | 1 |
Happy is he whose resting-place is in the secret of the Lord, and under the shade of the wings of the Most High;
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו | 2 |
Who says of the Lord, He is my safe place and my tower of strength: he is my God, in whom is my hope.
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות | 3 |
He will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו | 4 |
You will be covered by his feathers; under his wings you will be safe: his good faith will be your salvation.
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם | 5 |
You will have no fear of the evil things of the night, or of the arrow in flight by day,
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים | 6 |
Or of the disease which takes men in the dark, or of the destruction which makes waste when the sun is high.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש | 7 |
You will see a thousand falling by your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה | 8 |
Only with your eyes will you see the reward of the evil-doers.
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך | 9 |
Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place;
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך | 10 |
No evil will come on you, and no disease will come near your tent.
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך | 11 |
For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go.
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך | 12 |
In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין | 13 |
You will put your foot on the lion and the snake; the young lion and the great snake will be crushed under your feet.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי | 14 |
Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו | 15 |
When his cry comes up to me, I will give him an answer: I will be with him in trouble; I will make him free from danger and give him honour.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי | 16 |
With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation.