< תהילים 91 >
ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן | 1 |
He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
אמר--ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח-בו | 2 |
I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.
כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות | 3 |
For he will deliver thee from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
באברתו יסך לך--ותחת-כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו | 4 |
He will cover thee with his pinions, and under his wings shall thou take refuge. His truth is a shield and a buckler.
לא-תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם | 5 |
Thou shall not be afraid for the terror by night, nor for the arrow that flies by day,
מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים | 6 |
for the pestilence that walks in darkness, nor for the destruction that wastes at noonday.
יפל מצדך אלף--ורבבה מימינך אליך לא יגש | 7 |
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand, but it shall not come near thee.
רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה | 8 |
Thou shall only behold with thine eyes, and see the reward of the wicked.
כי-אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך | 9 |
For thou, O Jehovah, are my refuge! Thou have made the Most High thy habitation.
לא-תאנה אליך רעה ונגע לא-יקרב באהלך | 10 |
There shall no evil befall thee, nor shall any plague come near thy tent,
כי מלאכיו יצוה-לך לשמרך בכל-דרכיך | 11 |
for he will give his agents charge over thee, to keep thee in all thy ways.
על-כפים ישאונך פן-תגף באבן רגלך | 12 |
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
על-שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין | 13 |
Thou shall tread upon the lion and adder. The young lion and the serpent thou shall trample under foot.
כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי-ידע שמי | 14 |
Because he has set his love upon me, therefore I will deliver him. I will set him on high because he has known my name.
יקראני ואענהו--עמו-אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו | 15 |
He shall call upon me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי | 16 |
I will satisfy him with long life, and show him my salvation.