< תהילים 90 >
תפלה למשה איש-האלהים אדני--מעון אתה היית לנו בדר ודר | 1 |
En bön Mose dens Guds mansens. Herre, du äst vår tillflykt, ifrå slägte till slägte.
בטרם הרים ילדו-- ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד-עולם אתה אל | 2 |
Förr än bergen vordo, och jorden och verlden skapade blefvo, äst du Gud, af evighet till evighet;
תשב אנוש עד-דכא ותאמר שובו בני-אדם | 3 |
Du som låter menniskorna dö, och säger: Kommer igen, I menniskors barn.
כי אלף שנים בעיניך-- כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה | 4 |
Ty tusende år äro för dig såsom den dag i går framgick, och såsom en nattväkt.
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף | 5 |
Du låter dem gå sin kos såsom en ström; och äro såsom en sömn; likasom gräs, det dock snarliga förvissnar;
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש | 6 |
Det der bittida blomstras, och snart vissnar; och på aftonen afhugget varder, och förtorkas.
כי-כלינו באפך ובחמתך נבהלנו | 7 |
Det gör din vrede, att vi så förgås, och din grymhet, att vi så hasteliga hädan måste.
שת (שתה) עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך | 8 |
Ty våra missgerningar sätter du för dig, våra okända synder i ljuset för ditt ansigte.
כי כל-ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו-הגה | 9 |
Derföre gå alle våre dagar sin kos genom dina vrede; vi lykte vår år såsom ett tal.
ימי-שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה-- ורהבם עמל ואון כי-גז חיש ונעפה | 10 |
Vårt lif varar sjutio år, åt högsta åttatio år; och då det bäst varit; hafver, så hafver det möda och arbete varit; ty det går snart sin kos, lika som vi flöge bort.
מי-יודע עז אפך וכיראתך עברתך | 11 |
Men ho tror det, att du så svårliga vredgas? Och ho fruktar sig för sådana dine grymhet?
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה | 12 |
Lär oss betänka, att vi dö måste, på det vi måge förståndige varda.
שובה יהוה עד-מתי והנחם על-עבדיך | 13 |
Herre, vänd dig dock till oss igen, och var dinom tjenarom nådelig.
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל-ימינו | 14 |
Uppfyll oss bittida med dine nåd; så vilje vi fröjdas, och glade vara i våra lifsdagar.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה | 15 |
Gläd oss igen, efter det du oss så länge plågat hafver, efter det vi så länge olycko lidit hafve.
יראה אל-עבדיך פעלך והדרך על-בניהם | 16 |
Bete dinom tjenarom dina gerningar, och dina äro deras barnom.
ויהי נעם אדני אלהינו-- עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו | 17 |
Och Herren, vår Gud, vare oss blid, och främje våra händers verk med oss; ja våra händers verk främje han.