< תהילים 90 >
תפלה למשה איש-האלהים אדני--מעון אתה היית לנו בדר ודר | 1 |
Señor, tú has sido nuestro lugar de descanso en todas las generaciones.
בטרם הרים ילדו-- ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד-עולם אתה אל | 2 |
Antes de que se formaran las montañas, antes de que hubieras dado a luz a la tierra y al mundo, antes que el tiempo fuera, y para siempre, eres Dios.
תשב אנוש עד-דכא ותאמר שובו בני-אדם | 3 |
Tú envías al hombre a su polvo; y dices: Vuelvan al polvo, hijos de hombres.
כי אלף שנים בעיניך-- כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה | 4 |
Porque para ti mil años no son más que ayer cuando es pasado, y como una vigilia en la noche.
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף | 5 |
Arrebatas a los hombres como torrentes de aguas, son como un sueño, como la hierba que crece en la mañana.
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש | 6 |
En la mañana es verde; en la tarde es cortada, y se seca.
כי-כלינו באפך ובחמתך נבהלנו | 7 |
Somos quemados por el calor de tu pasión, y turbados por tu ira.
שת (שתה) עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך | 8 |
Has puesto nuestras maldades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro.
כי כל-ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו-הגה | 9 |
Porque todos nuestros días han pasado en tu ira; nuestros años llegan a su fin como un respiro.
ימי-שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה-- ורהבם עמל ואון כי-גז חיש ונעפה | 10 |
La medida de nuestra vida son setenta años; y si a través de la fuerza puede ser ochenta años, su orgullo es solo problemas y tristezas, ya que llega a su fin y nos vamos rápidamente.
מי-יודע עז אפך וכיראתך עברתך | 11 |
¿Quién tiene conocimiento del poder de tu ira, o quién toma nota del peso de tu pasión?
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה | 12 |
Así que danos el conocimiento del número de nuestros días, para que podamos obtener un corazón de sabiduría.
שובה יהוה עד-מתי והנחם על-עבדיך | 13 |
Vuelve, oh SEÑOR; ¿cuánto tiempo? deja que tu propósito para tus sirvientes sea cambiado.
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל-ימינו | 14 |
Por la mañana, concédenos tu misericordia en toda su extensión; para que podamos tener gozo y deleite todos nuestros días.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה | 15 |
Haznos felices en recompensa por los días de nuestra tristeza y por los años en que hemos visto el mal.
יראה אל-עבדיך פעלך והדרך על-בניהם | 16 |
Haz tu trabajo claro a tus siervos, y tu gloria a sus hijos.
ויהי נעם אדני אלהינו-- עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו | 17 |
Sea el placer del Señor nuestro Dios sobre nosotros: Oh Señor, fortalece la obra de nuestras manos.