< תהילים 90 >

תפלה למשה איש-האלהים אדני--מעון אתה היית לנו בדר ודר 1
Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes. Herr, du warst eine Schutzwehr für uns durch alle Geschlechter.
בטרם הרים ילדו-- ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד-עולם אתה אל 2
Ehe die Berge geboren, und die Erde und der Erdkreis hervorgebracht wurden und von Ewigkeit zu Ewigkeit bist du, o Gott.
תשב אנוש עד-דכא ותאמר שובו בני-אדם 3
Du lässest den Menschen zum Staube zurückkehren und sprichst: “Kehrt zurück, ihr Menschenkinder!”
כי אלף שנים בעיניך-- כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה 4
Denn tausend Jahre sind in deinen Augen wie der gestrige Tag - denn sie fahren dahin! - und wie eine Wache in der Nacht.
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף 5
Hast du sie hinweggeschwemmt, so sind sie wie ein Schlaf am Morgen, wie das Gras, das schnell vergeht.
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש 6
Am Morgen blüht es, um schnell zu vergehen; am Abend wird es abgeschnitten und verdorrt.
כי-כלינו באפך ובחמתך נבהלנו 7
Denn wir sind durch deinen Zorn dahingeschwunden und durch deinen Grimm hinweggeschreckt.
שת (שתה) עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך 8
Du hast unsere Verschuldungen vor dich gestellt, unsere verborgenen Sünden in das Licht deines Angesichts.
כי כל-ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו-הגה 9
Denn alle unsere Tage sind in deinem Grimm dahingeschwunden, wir haben unsere Jahre wie einen Seufzer verbracht.
ימי-שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה-- ורהבם עמל ואון כי-גז חיש ונעפה 10
Unser Leben währt siebzig Jahre, und ihr Gepränge ist Mühsal und Nichtigkeit; denn es ging eilend vorüber, und wir flogen davon.
מי-יודע עז אפך וכיראתך עברתך 11
Wer erkennt die Stärke deines Zorns und wer fürchtet die Gewalt deines Grimms?
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה 12
Unsere Tage zu zählen, das lehre uns, damit wir ein weises Herz gewinnen!
שובה יהוה עד-מתי והנחם על-עבדיך 13
Kehre wieder, Jahwe - wie lange willst du verziehen? - und habe Mitleid mit deinen Knechten!
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל-ימינו 14
Sättige uns am Morgen mit deiner Gnade, daß wir jubeln und fröhlich seien unser Leben lang!
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה 15
Erfreue uns so viele Tage als du uns gebeugt, so viele Jahre als wir Unglück erlebt haben.
יראה אל-עבדיך פעלך והדרך על-בניהם 16
Möchte deinen Knechten dein Thun erscheinen, und deine Herrlichkeit ihren Kindern.
ויהי נעם אדני אלהינו-- עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו 17
Und die Huld Jahwes unseres Gottes sei über uns, und das Werk unserer Hände fördere bei uns; ja, fördere das Werk unserer Hände!

< תהילים 90 >