< תהילים 90 >
תפלה למשה איש-האלהים אדני--מעון אתה היית לנו בדר ודר | 1 |
Preĝo de Moseo, homo de Dio. Mia Sinjoro, Vi estis por ni loĝejo De generacio al generacio.
בטרם הרים ילדו-- ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד-עולם אתה אל | 2 |
Antaŭ ol la montoj naskiĝis Kaj Vi kreis la teron kaj la mondon, Kaj de eterne ĝis eterne, Vi estas Dio.
תשב אנוש עד-דכא ותאמר שובו בני-אדם | 3 |
Vi venigas homon al polvo; Kaj Vi diras: Revenu, homidoj.
כי אלף שנים בעיניך-- כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה | 4 |
Ĉar mil jaroj estas en Viaj okuloj Kiel la hieraŭa tago, kiu pasis, Kaj kiel nokta gardoparto.
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף | 5 |
Vi forfluigas ilin torente, ili estas kiel sonĝo; Matene ili renoviĝas kiel herbo:
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש | 6 |
Matene ĝi floras kaj ĝermas, Vespere ĝi dehakiĝas kaj sekiĝas.
כי-כלינו באפך ובחמתך נבהלנו | 7 |
Jes, ni pereas de Via kolero, Kaj de Via kolerego ni neniiĝas.
שת (שתה) עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך | 8 |
Vi metis niajn malbonagojn antaŭ Vin, Nian kaŝitaĵon antaŭ la lumon de Via vizaĝo.
כי כל-ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו-הגה | 9 |
Ĉar ĉiuj niaj tagoj pasis sub Via kolero, Malaperis niaj jaroj, kiel sono.
ימי-שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה-- ורהבם עמל ואון כי-גז חיש ונעפה | 10 |
La daŭro de nia vivo estas sepdek jaroj, Kaj ĉe forteco okdek jaroj; Kaj ilia tuta majesto estas penado kaj suferado, Ĉar ĝi forkuras rapide kaj ni forflugas.
מי-יודע עז אפך וכיראתך עברתך | 11 |
Kiu scias la forton de Via kolero, Vian timindecon kaj Vian indignon?
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה | 12 |
Instruu nin kalkuli niajn tagojn, Por ke ni akiru saĝan koron.
שובה יהוה עד-מתי והנחם על-עבדיך | 13 |
Returnu Vin, ho Eternulo! Kiel longe? Kaj kompatu Viajn sklavojn.
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל-ימינו | 14 |
Satigu nin matene per Via boneco; Kaj ni kantos kaj ĝojos en la daŭro de nia tuta vivo.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה | 15 |
Ĝojigu nin tiel longe, kiel Vi nin premis, Tiom da jaroj, kiom ni vidis mizeron.
יראה אל-עבדיך פעלך והדרך על-בניהם | 16 |
Al Viaj sklavoj aperu Viaj faroj, Kaj Via beleco al iliaj infanoj.
ויהי נעם אדני אלהינו-- עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו | 17 |
Kaj la favoro de la Eternulo, nia Dio, estu super ni; Kaj la faron de niaj manoj fortikigu al ni, Kaj fortikigu la faron de niaj manoj.