< תהילים 90 >

תפלה למשה איש-האלהים אדני--מעון אתה היית לנו בדר ודר 1
A prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge throughout all generations.
בטרם הרים ילדו-- ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד-עולם אתה אל 2
Before the mountains were formed, or you formed the earth and the world, from everlasting to everlasting, you are God.
תשב אנוש עד-דכא ותאמר שובו בני-אדם 3
You return man to dust, and you say, “Return, you descendants of mankind.”
כי אלף שנים בעיניך-- כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה 4
For a thousand years in your sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף 5
You sweep them away as with a flood and they sleep; in the morning they are like the grass that sprouts up.
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש 6
In the morning it blooms and grows up; in the evening it withers and dries up.
כי-כלינו באפך ובחמתך נבהלנו 7
Truly, we are consumed in your anger, and in your wrath we are terrified.
שת (שתה) עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך 8
You have set our iniquities before you, our hidden sins in the light of your presence.
כי כל-ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו-הגה 9
Our life passes away under your wrath; our years quickly pass like a sigh.
ימי-שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה-- ורהבם עמל ואון כי-גז חיש ונעפה 10
Our years are seventy, or even eighty if we are healthy; but even our best years are marked by trouble and sorrow. Yes, they pass quickly, and we fly away.
מי-יודע עז אפך וכיראתך עברתך 11
Who knows the intensity of your anger, and your wrath that is equal to the fear of you?
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה 12
So teach us to consider our life so that we might live wisely.
שובה יהוה עד-מתי והנחם על-עבדיך 13
Turn back, Yahweh! How long will it be? Have pity on your servants.
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל-ימינו 14
Satisfy us in the morning with your covenant faithfulness so that we may rejoice and be glad all our days.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה 15
Make us glad in proportion to the days you afflicted us and to the years we have experienced trouble.
יראה אל-עבדיך פעלך והדרך על-בניהם 16
Let your servants see your work, and let our children see your majesty.
ויהי נעם אדני אלהינו-- עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו 17
May the favor of the Lord our God be ours; prosper the work of our hands; indeed, prosper the work of our hands.

< תהילים 90 >