< תהילים 90 >

תפלה למשה איש-האלהים אדני--מעון אתה היית לנו בדר ודר 1
A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, You have been a habitation, To us—in generation and generation,
בטרם הרים ילדו-- ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד-עולם אתה אל 2
Before mountains were brought forth, And You form the earth and the world, Even from age to age You [are] God.
תשב אנוש עד-דכא ותאמר שובו בני-אדם 3
You turn man to a bruised thing, And say, Return, you sons of men.
כי אלף שנים בעיניך-- כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה 4
For one thousand years in Your eyes [are] as yesterday, For it passes on, indeed, [as] a watch by night.
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף 5
You have inundated them, they are asleep, In the morning he changes as grass.
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש 6
In the morning it flourishes, and has changed, At evening it is cut down, and has withered.
כי-כלינו באפך ובחמתך נבהלנו 7
For we were consumed in Your anger, And we have been troubled in Your fury.
שת (שתה) עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך 8
You have set our iniquities before You, Our hidden things at the light of Your face,
כי כל-ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו-הגה 9
For all our days pined away in Your wrath, We consumed our years as a (meditation)
ימי-שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה-- ורהבם עמל ואון כי-גז חיש ונעפה 10
The days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet their enlargement [is] labor and vanity, For it has been cut off quickly, and we fly away.
מי-יודע עז אפך וכיראתך עברתך 11
Who knows the power of Your anger? And according to Your fear—Your wrath?
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה 12
Let [us] know to number our days correctly, And we bring the heart to wisdom.
שובה יהוה עד-מתי והנחם על-עבדיך 13
Turn back, O YHWH, until when? And regret concerning Your servants.
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל-ימינו 14
Satisfy us at morning [with] Your kindness, And we sing and rejoice all our days.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה 15
Cause us to rejoice according to the days Wherein You have afflicted us, The years we have seen evil.
יראה אל-עבדיך פעלך והדרך על-בניהם 16
Let Your work appear to Your servants, And Your honor on their sons.
ויהי נעם אדני אלהינו-- עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו 17
And let the pleasantness of our God YHWH be on us, And establish on us the work of our hands, Indeed, establish the work of our hands!

< תהילים 90 >