< תהילים 90 >
תפלה למשה איש-האלהים אדני--מעון אתה היית לנו בדר ודר | 1 |
Lamo mar Musa ngʼat Nyasaye. Yaye Jehova Nyasaye, isebedo kar dak marwa nyaka nene e tienge duto.
בטרם הרים ילדו-- ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד-עולם אתה אל | 2 |
Kane pok gode obetie kata kane pok ichweyo piny gi ji modak e iye, to isebedo ka in Nyasaye nyaka nene kendo manyaka chiengʼ.
תשב אנוש עד-דכא ותאמר שובו בני-אדם | 3 |
Idwoko dhano e lowo, kiwacho niya, “Doguru e lowo un koth dhano.”
כי אלף שנים בעיניך-- כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה | 4 |
Nimar higni alufu achiel e nyimi chalo gi odiechiengʼ manyoro mosekalo, kata gi sa mar otieno.
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף | 5 |
Iywoyo dhano ilalgo nono ka nindo mar tho terogi; gichalo gi lum mangʼich mar okinyi,
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש | 6 |
ma kata obedo ni loth ka ngʼich gokinyi to godhiambo to ner kendo two.
כי-כלינו באפך ובחמתך נבהלנו | 7 |
Mirimbi tiekowa kendo kecho mikechogo kodwa bwogowa.
שת (שתה) עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך | 8 |
Iseketo richowa e nyimi, ee, richowa ma watimo lingʼ-lingʼ ineno seche duto.
כי כל-ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו-הגה | 9 |
Ndalowa kadho piyo nikech mirimbi; hikwa rumo piyo gi chir.
ימי-שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה-- ורהבם עמל ואון כי-גז חיש ונעפה | 10 |
Ndalowa en piero abiriyo kata piero aboro, ka ringrewa otegno; to kata kamano ndalogo duto opongʼ gi chandruok kod kuyo, nimar gikalo piyo, kendo gilal nono.
מי-יודע עז אפך וכיראתך עברתך | 11 |
En ngʼa mongʼeyo teko mar mirimbi? Nimar gero mari nigi teko machalo gi teko ma luori kelo.
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה | 12 |
Omiyo puonjwa kwano ndalowa kare, mondo wabed gi chuny mariek.
שובה יהוה עד-מתי והנחם על-עבדיך | 13 |
Ibiro siko kikecho nyaka karangʼo, yaye Jehova Nyasaye? Lokri, kech jatichni.
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל-ימינו | 14 |
Romwa gokinyi gi herani ma ok rem, mondo wawer gi ilo kendo wabed mamor ndalowa duto.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה | 15 |
Mi wabed mamor amingʼa mana kaka isemiyo waneno malit, marom gi higni ma wasenene chandruok.
יראה אל-עבדיך פעלך והדרך על-בניהם | 16 |
Mad tijeni nere gi jotichni, mad duongʼni nyisre ne nyithindi.
ויהי נעם אדני אלהינו-- עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו | 17 |
Mad ngʼwono mar Ruoth Nyasachwa obed kodwa; yie igurnwa tich mar lwetwa, ee gurnwa tich mar lwetwa.