< תהילים 9 >
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך | 1 |
Nkunga Davidi kuidi pfumu minyimbidi mu lufua lu muana. Ndiela kuzitisa, a Yave, mu ntimꞌama wumvimba. Ndiela yamikisa matsiminanga maku moso.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון | 2 |
Ndiela mona khini ayi ndiela sakadala mu ngeyo, Ndiela yimbidila nzitusu mu diambu di dizina diaku, ngeyo Nzambi wuzangama.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך | 3 |
Bambeni ziama balembo vutukisa ku manima, balembo bumina zithutu ayi balembo bungana va ntualꞌaku.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק | 4 |
Bila ngeyo wunzengidi nkanu mu busonga, wudedisidi mambu mama; ngeyo wuvuendi va kundu kiaku ki kipfumu mu sambisa mu busonga.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד | 5 |
Ngeyo wutemina makanda, wubunga mutu wumbimbi, wukubula mvimba mazina mawu mu zithangu zioso.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה | 6 |
Mbivusu yikambulu tsukulu yibuididi bambeni; wutiolumuna mavula mawu ayi malendi buela tebukulu moyo ko.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו | 7 |
Yave wunyalanga mu zithangu zioso; wukubika kundu kiandi ki kipfumu mu diambu di sambisa.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים | 8 |
Wela sambisa nza mu busonga, wela yadila batu mu bufuana.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה | 9 |
Yave niandi suamunu ki mutu weti yamusu; suamunu kingolo mu thangu yi ziphasi.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה | 10 |
Babo bazebi dizina diaku, bela tula diana diawu mu ngeyo. Bila ngeyo, Yave, wuyekulanga ko bobo bakutombanga.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו | 11 |
Luyimbidila Yave minzitusu mutu wowo wukala ku Sioni; yamikisanu mambu mandi kavanga muidi makanda.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) | 12 |
Bila mutu wowo wumvutulanga landi mu diambu di menga matengolo wuntebukanga moyo; kazimbakananga ko yamikina ku batu badi mu phasi.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות | 13 |
A Yave, tala buevi bambeni ziama balembo ndiamisa wumboni kiadi ayi wundanguna mu mielo mi lufua.
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך | 14 |
Muingi ndiyamikisa minzitusu miaku mu mielo mi muana ndumba wu Sioni, muingi ndimona khini mu phulusu aku.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם | 15 |
Makanda mabuidi mu dibulu dinneni diodi bakaba; malu mawu mabakini mu dikondi diodi batamba.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה | 16 |
Yave wukimonikisidi, mu busonga buandi; mutu wumbimbi wukangimini mu mavanga ma mioko miandi.
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol ) | 17 |
Batu bambimbi balembo vutuki ku tsi bafua, makanda moso momo mazimbakana Nzambi. (Sheol )
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד | 18 |
Vayi nsukami kalendi tumbu zimbukunu ko ayi diana di batu badi mu phasi dilendi tumbu lalakana ko.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך | 19 |
A Yave, telama! Bika mutu kabika nunga! Bika makanda masambusu va meso maku.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה | 20 |
A Yave, wubabuisila tsisi! Bika makanda mazaba ti badi kaka batu.