< תהילים 9 >
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך | 1 |
För sångmästaren, till Mutlabbén; en psalm av David. Jag vill tacka HERREN av allt mitt hjärta; jag vill förtälja alla dina under.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון | 2 |
Jag vill vara glad och fröjdas i dig, jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך | 3 |
Ty mina fiender vika tillbaka, de falla och förgås för ditt ansikte.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק | 4 |
Ja, du har utfört min rätt och min sak; du sitter på din tron såsom en rättfärdig domare.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד | 5 |
Du har näpst hedningarna och förgjort de ogudaktiga; deras namn har du utplånat för alltid och evinnerligen.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה | 6 |
Fienderna äro nedgjorda, utrotade för alltid; deras städer har du omstörtat, deras åminnelse har förgåtts.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו | 7 |
Men HERREN tronar evinnerligen, sin stol har han berett till doms;
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים | 8 |
och han skall döma jordens krets med rättfärdighet, han skall skipa lag bland folken med rättvisa.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה | 9 |
Så vare då HERREN en borg för den förtryckte, en borg i nödens tider.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה | 10 |
Och må de som känna ditt namn förtrösta på dig; ty du övergiver icke dem som söka dig, HERRE.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו | 11 |
Lovsjungen HERREN, som bor i Sion, förkunnen bland folken hans gärningar.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) | 12 |
Ty han som utkräver blodskulder har kommit ihåg dem; han har icke förgätit de betrycktas klagorop.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות | 13 |
Var mig nådig, HERRE; se huru jag plågas av dem som hata mig, du som lyfter mig upp från dödens portar;
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך | 14 |
på det att jag må förtälja allt ditt lov och i dottern Sions portar fröjda mig över din frälsning.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם | 15 |
Hedningarna hava sjunkit ned i den grav som de grävde; i det nät som de lade ut har deras fot blivit fångad.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה | 16 |
HERREN har gjort sig känd, han har hållit dom; han snärjer den ogudaktige i hans händers verk. Higgajón. (Sela)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol ) | 17 |
DE ogudaktiga vika tillbaka, ned i dödsriket, alla hedningar, de som förgäta Gud. (Sheol )
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד | 18 |
Ty icke för alltid skall den fattige vara förgäten, de betrycktas hopp skall ej varda om intet evinnerligen.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך | 19 |
Stå upp, HERRE; låt icke människor få överhanden, låt hedningarna bliva dömda inför ditt ansikte.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה | 20 |
Låt, o HERRE, förskräckelse komma över dem; må hedningarna förnimma att de äro människor. (Sela)