< תהילים 9 >

למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך 1
Daré gracias a Yavé con todo mi corazón. Contaré todas tus maravillas.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון 2
Me alegraré y me regocijaré en Ti. Cantaré alabanza a tu Nombre, oh Altísimo.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך 3
Cuando mis enemigos se volvieron atrás, Tropezaron y perecieron delante de Ti.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק 4
Porque Tú mantuviste mi justicia y mi causa. Te sentaste en el trono a juzgar justamente.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד 5
Reprendiste a las naciones, Destruíste a los perversos, Borraste su nombre para siempre.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה 6
El enemigo sucumbió en desolación eterna, Destruiste sus ciudades, Y con ellas se desvaneció su recuerdo.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו 7
Pero Yavé permanece para siempre. Él estableció su trono para el juicio
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים 8
Y juzgará al mundo con justicia. Hará juicio con equidad a las naciones.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה 9
Yavé será un refugio, una torre alta para el oprimido, Un baluarte y fortaleza en tiempos de angustia.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה 10
En Ti confiarán los que conocen tu Nombre, Por cuanto Tú, oh Yavé, no abandonas a los que te buscan.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו 11
¡Canten alabanzas a Yavé, Quien mora en Sion! ¡Anuncien entre los pueblos sus proezas!
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) 12
Porque Aquel que demanda la sangre se acuerda de ellos. No olvida el clamor de los afligidos.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות 13
Oh Yavé, ten compasión de mí. Mira mi aflicción a causa de los que me aborrecen. Tú, que me levantas de las puertas de la muerte,
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך 14
Para que cuente todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sion, Y me regocije en tu salvación.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם 15
Las naciones se hundieron en la fosa que cavaron, Sus pies fueron atrapados en la red que ellos mismos escondieron.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה 16
Yavé se dio a conocer. Impartió justicia. El perverso fue atrapado en la obra de sus propias manos. Meditación. (Selah)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585) 17
Los perversos serán trasladados al Seol, Todas las gentes que se olvidan de ʼElohim. (Sheol h7585)
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד 18
Porque el pobre no será olvidado para siempre, Ni perecerá la esperanza de los afligidos para siempre.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך 19
¡Levántate, oh Yavé, y no prevalezca el mortal! ¡Sean las naciones juzgadas delante de Ti!
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה 20
¡Infúndeles tu terror, oh Yavé, Y conozcan las naciones que no son sino hombres!

< תהילים 9 >