< תהילים 9 >
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך | 1 |
Para el director del coro. Sobre Mut-labén. Un salmo de David. Señor, te adoraré con todo mi corazón. Contaré todas las maravillas que has hecho.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון | 2 |
Me alegraré y regocijaré en ti. Cantaré alabanzas a tu ser, oh, Dios Altísimo.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך | 3 |
Los que me odian retroceden, caen y mueren cuando tú los confrontas.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק | 4 |
Porque tú me has juzgado y has decidido desde tu trono de justicia que ando en rectitud.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד | 5 |
Tú has condenado a las naciones, has destruido al malvado y has borrado sus nombres para siempre.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה | 6 |
Los enemigos han perecido, desolados para siempre. Sus ciudades están destruidas, e incluso han sido olvidadas.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו | 7 |
Pero el Señor reina para siempre; su trono está preparado para el juicio.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים | 8 |
El Señor juzga al mundo con justicia, y a las naciones con rectitud.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה | 9 |
El Señor es el refugio de los oprimidos, una fortaleza en tiempos de angustia.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה | 10 |
Los que conocen tu carácter confían en ti, porque no abandonas a los que a ti vienen.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו | 11 |
¡Canten alabanzas al Señor que reina en Sión! Cuenten a las naciones lo que ha hecho.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) | 12 |
Él no se olvida de castigar a los asesinos, ni ignora el gemido de los que sufren.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות | 13 |
¡Ten misericordia de mi, oh, Señor! ¡Mira cómo mis enemigos me persiguen! No me dejes caer por las puertas de la muerte,
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך | 14 |
así podré alabarte en las puertas de Sión, por la alegría de tu salvación.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם | 15 |
Las naciones han caído en la misma fosa que cavaron; sus pies están atrapados en la misma red que lanzaron.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה | 16 |
El Señor se ha hecho conocer por su justicia; los malvados quedan atrapados en sus propios caminos. (Higaion, Selah)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol ) | 17 |
Los malvados perecen, y van a la tumba. Así ocurre con las naciones que le dan la espalda a Dios. (Sheol )
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד | 18 |
Pero los necesitados no serán ignorados para siempre, ni la esperanza de los que sufren será frustrada.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך | 19 |
¡Levántate, Señor! ¡No dejes que los humanos ganen la batalla! ¡Haz que las naciones enfrenten tu juicio!
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה | 20 |
¡Hazles temer, Señor! Hazles conscientes de que son solo humanos! (Selah)