< תהילים 9 >

למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך 1
Para o músico chefe. Ajustado para “A Morte do Filho”. Um Salmo de David. I vai agradecer a Iavé com todo o meu coração. Vou falar de todos os seus maravilhosos trabalhos.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון 2
Ficarei feliz e me regozijarei com vocês. Cantarei louvores ao seu nome, ó Altíssimo.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך 3
When meus inimigos voltam para trás, eles tropeçam e perecem em sua presença.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק 4
Pois você tem mantido minha justa causa. Você se senta no trono julgando com retidão.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד 5
Você repreendeu as nações. Você destruiu os ímpios. Você apagou o nome deles para todo o sempre.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה 6
O inimigo é ultrapassado por uma ruína sem fim. A própria memória das cidades que você derrubou pereceu.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו 7
Mas Yahweh reina para sempre. Ele preparou seu trono para o julgamento.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים 8
Ele julgará o mundo com retidão. Ele administrará o julgamento aos povos em plena retidão.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה 9
Yahweh será também uma torre alta para os oprimidos; uma torre alta em tempos de problemas.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה 10
Aqueles que conhecem seu nome depositarão sua confiança em você, para você, Yahweh, não abandonou aqueles que o procuram.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו 11
Sing elogia a Yahweh, que mora em Zion, e declarar entre o povo o que ele fez.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) 12
Para aquele que vingar o sangue, lembra-se deles. Ele não esquece o grito dos aflitos.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות 13
Tenha piedade de mim, Yahweh. Veja minha aflição por aqueles que me odeiam, e me levantem dos portões da morte,
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך 14
para que eu possa mostrar todos os seus elogios. Regozijar-me-ei com a sua salvação nos portões da filha de Sião.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם 15
As nações se afundaram no poço que fizeram. Na rede que eles esconderam, seu próprio pé é levado.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה 16
Yahweh deu-se a conhecer. Ele executou o julgamento. O perverso é enganado pelo trabalho de suas próprias mãos. A meditação. (Selah)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585) 17
Os ímpios devem voltar para o Sheol, mesmo todas as nações que se esquecem de Deus. (Sheol h7585)
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד 18
Para os necessitados não deve ser sempre esquecido, nem a esperança dos pobres perece para sempre.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך 19
Arise, Yahweh! Não deixe o homem prevalecer. Deixe que as nações sejam julgadas à sua vista.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה 20
Put eles com medo, Yahweh. Deixe as nações saberem que elas são apenas homens. (Selah)

< תהילים 9 >