< תהילים 9 >

למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך 1
Przedniejszemu śpiewakowi, na Halmutlabben pieśń Dawidowa. Będę wysławiał Pana ze wszystkiego serca mego; opowiadać będę wszysteki cuda twoje.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון 2
Rozweselę się, i rozraduję się w tobie; będę śpiewał imieniowi twemu, o Najwyższy!
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך 3
Że się obrócili nieprzyjaciele moi na wstecz: upadli i poginęli od obliczności twojej.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק 4
Boś ty odprawił sąd mój, i sprawę moję; zasiadłeś na stolicy, Sędzia sprawiedliwy.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד 5
Rozgromiłeś pogan, zatraciłeś złośnika, imię ich wygładziłeś na wieki wieczne.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה 6
O nieprzyjacielu! azaż wykonane są spustoszenia twoie na wieczność? Poburzyłżeś miasta? i owszem ich samych pamiątka zginęła z niemi.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו 7
Ale Pan na wieki trwa; zgotował stolicę swoję na sąd.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים 8
On będzie sądził okrąg ziemi w sprawiedliwości, i osądzi narody w prawości.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה 9
I będzie Pan ucieczką ubogiemu, ucieczką czasu ucisku.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה 10
I będą ufać w tobie, którzy znają imię twoje; albowiem nie opuszczasz tych, Panie! którzy cię szukają.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו 11
Śpiewajcież Panu, który mieszka na Syonie; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) 12
Boć on szuka krwi, i mają w pamięci, a nie zapomina wołania utrapionych.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות 13
Zmiłuj się nademną, Panie! obacz utrapienie moje od tych, którzy mię mają w nienawiści, ty, co mię wyrywasz z bram śmierci.
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך 14
Abym opowiadał wszystkie chwały twoje w bramach córki Syońskiej, weseląc się w zbawieniu twojem.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם 15
Zanurzeni są poganie w dole, który uczynili; w sieci, którą skrycie zastawili, uwięzła noga ich.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה 16
Oznajmił się Pan, gdy uczynił sąd; w sprawie rąk swoich się złośnik usidlił. Rzecz godna rozmyślania! (Sela)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585) 17
Niepobożni się obrócą do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol h7585)
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד 18
Bo nie będzie na wieki zapamiętany ubogi; oczekiwanie nędznych nie zginie na wieki.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך 19
Powstańże, Panie! niech się nie zmacnia śmiertelny człowiek; a niech narody osądzone będą przed tobą.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה 20
Panie! puść na nie strach, aby poznały narody, iż są ludźmi śmiertelnymi. (Sela)

< תהילים 9 >