< תהילים 9 >
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך | 1 |
Dura buʼaa faarfattootaatiif; Yeedaloo, “Duʼa ilmaa” jedhamu. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqayyo, ani garaa koo guutuudhaan sin galateeffadha; waaʼee dinqii kee hundumaas nan odeessa.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון | 2 |
Ani sittin gammada; nan ililchas; yaa Waaqa Waan Hundaa Olii, faarfannaadhaan maqaa kee nan jajadha.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך | 3 |
Diinonni koo dugda duubatti ni deebiʼu; ni gufatu; fuula kee duraas ni badu.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק | 4 |
Mirga koo fi dhimma koo qabatteerta; atis murtii qajeelaa kennaa teessoo kee irra teesseerta.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד | 5 |
Saboota ifattee hamootas balleessiteerta; maqaa isaaniis baraa hamma bara baraatti haqxeerta.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה | 6 |
Diinonni badiisa bara baraatiin balleeffamu; ati magaalaawwan isaanii bubuqqifteerta; seenaan isaaniis barbadeeffameera.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו | 7 |
Waaqayyo garuu bara baraan ni moʼa; teessoo isaas murtiidhaaf dhaabbateera.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים | 8 |
Inni qajeelummaadhaan addunyaadhaaf murtii ni kenna; sabootas murtii qajeelaadhaan bulcha.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה | 9 |
Waaqayyo warra cunqurfamaniif irkoo dha; yeroo rakkinaattis daʼoo dha.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה | 10 |
Warri maqaa kee beekan si amanatu; yaa Waaqayyo, ati warra si barbaadan gattee hin beektuutii.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו | 11 |
Waaqayyo isa Xiyoon irra jiraatu faarfannaadhaan jajadhaa; hojii isaa illee saboota keessatti labsaa.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) | 12 |
Inni haaloo dhiigaa baasu sunis isaan yaadataatii; iyya warra dhiphataniis hin irraanfatu.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות | 13 |
Yaa Waaqayyo, hammam akka diinonni koo na ariʼatan ilaali! Naaf araaramiitii afaan boolla duʼaa keessaa na baasi;
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך | 14 |
kunis ani karra Intala Xiyoon irratti akka galata kee labsuu fi fayyisuu keettis baayʼisee gammaduuf.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם | 15 |
Saboonni boolla qotan keessa buʼan; miilli isaaniis kiyyoodhuma isaan dhoksaniin qabame.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה | 16 |
Waaqayyo murtii qajeelaa kennuudhaan beekama; hamoonni garuu hojii harka isaaniitiin kiyyoo seenu.
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol ) | 17 |
Namoonni hamoon, warri Waaqa irraanfatan hundinuus siiʼoolitti gad buʼu. (Sheol )
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד | 18 |
Rakkattoonni garuu yoom iyyuu hin irraanfataman; abdiin hiyyeeyyiis bara baraan hin badu.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך | 19 |
Yaa Waaqayyo kaʼi; jabinni namaa hin mulʼatin; fuula kee duratti sabootatti haa muramu.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה | 20 |
Yaa Waaqayyo, sodaa isaanitti buusi; saboonnis akka namuma taʼan haa beekan.