< תהילים 9 >
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך | 1 |
Auf den Siegesspender, beim Tode eines Kindes, ein Lied, von David. Ich preise Dich von ganzem Herzen, Herr. Ich will erzählen alle Deine Wundertaten.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון | 2 |
Ich will mich jubelnd Deiner freuen, besingen Deinen Namen, Höchster,
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך | 3 |
Wenn meine Feinde rückwärts weichen, durch Sturz vor Dir vernichtet werden.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק | 4 |
Verschaff mir Recht, Gerechtigkeit als Richter der Gerechtigkeit auf hohem Throne!
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד | 5 |
Schilt aus die Heiden; Frevler tilge! Lösch ihren Namen ewig aus!
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה | 6 |
Dahin die Feinde! Für alle Zeit vergessen ihre Städte und vernichtet! Und selbst ihr Angedenken sei verschwunden! -
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו | 7 |
In Ewigkeit verbleibt der Herr; schon läßt er zum Gerichte seinen Thron aufstellen.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים | 8 |
Gerecht wird er den Weltkreis richten und nach Gebühr den Völkern Urteil sprechen.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה | 9 |
So wird der Herr zum Horte den Bedrückten; ein Hort zur Zeit der Trübsal.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה | 10 |
Darum vertrauen die Bekenner Deines Namens Dir; denn Du verläßt die nicht, Herr, die Dich suchen. -
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו | 11 |
Lobsingt dem Herrn, der auf dem Sion thront! Tut kund den Völkern seine Schreckenstaten!
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) | 12 |
Der Bluttat rächt, gedenkt auch ihrer noch, den Klageschrei der Dulder überhört er nicht.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות | 13 |
Herr! Sei mir gnädig! - Sieh, was ich von meinen Hassern leide! Du kannst mir aus des Todes Pforten helfen,
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך | 14 |
auf daß ich an der Sions-Tochter Toren all Deinen Lobpreis künde und jubelnd mich an Deinem Heil erfreue! -
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם | 15 |
Die Heiden sollen in die Grube stürzen, die sie selbst gegraben; im Netz, das heimlich sie gelegt, die Füße sich verfangen!
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה | 16 |
Kund tue sich der Herr, vollziehe das Gericht! In seiner eigenen Hände Werk verstricke sich der Bösewicht! Higajon. (Sela)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol ) | 17 |
Zur Hölle sollen Frevler fahren, die Heiden all, die Gottvergessenen. (Sheol )
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד | 18 |
Der Arme bleibt nicht ewiglich vergessen. Nicht ist der Elenden Erwartung immerfort vergeblich. -
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך | 19 |
Auf, Herr! Laß Menschen nicht obsiegen! Die Heiden laß vor Dir gerichtet werden!
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה | 20 |
Gib ihnen eine Lehre, Herr, auf daß die Heiden spüren, daß sie doch nur Menschen sind! (Sela)