< תהילים 9 >
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך | 1 |
Dem Vorsänger, nach Muth Labben. Ein Psalm von David. Ich will Jehova preisen mit meinem ganzen Herzen, will erzählen alle deine Wundertaten.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון | 2 |
In dir will ich mich freuen und frohlocken, will deinen Namen besingen, o Höchster!
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך | 3 |
Als meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten sie und kamen um vor deinem Angesicht.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק | 4 |
Denn du hast ausgeführt mein Recht und meine Rechtssache; du hast dich auf den Thron gesetzt, ein gerechter Richter.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד | 5 |
Du hast die Nationen gescholten, den Gesetzlosen vertilgt; ihren Namen hast du ausgelöscht für immer und ewig; -
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה | 6 |
O Feind! Zu Ende sind die Trümmer für immer; auch hast du Städte zerstört: ihr, ja, ihr Gedächtnis ist verschwunden.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו | 7 |
Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים | 8 |
Und er, er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, wird über die Völkerschaften Gericht halten in Geradheit.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה | 9 |
Und Jehova wird eine hohe Feste sein dem Unterdrückten, eine hohe Feste in Zeiten der Drangsal.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה | 10 |
Und auf dich werden vertrauen, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich suchen, Jehova.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו | 11 |
Singet Psalmen Jehova, der Zion bewohnt, verkündet unter den Völkern seine Taten!
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) | 12 |
Denn der dem vergossenen Blute nachforscht, hat ihrer gedacht; er hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות | 13 |
Sei mir gnädig, Jehova! Sieh an mein Elend von seiten meiner Hasser, indem du mich emporhebst aus den Toren des Todes;
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך | 14 |
auf daß ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion, frohlocke über deine Rettung.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם | 15 |
Versunken sind die Nationen in die Grube, die sie gemacht; ihr Fuß ward gefangen in dem Netze, das sie heimlich gelegt haben.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה | 16 |
Jehova ist bekannt geworden: er hat Gericht ausgeübt, indem er den Gesetzlosen verstrickt hat in dem Werke seiner Hände. (Higgajon, Sela)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol ) | 17 |
Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes vergessen. (Sheol )
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד | 18 |
Denn nicht für immer wird der Arme vergessen sein, noch für ewig verloren die Hoffnung der Sanftmütigen.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך | 19 |
Stehe auf, Jehova! Nicht habe der Mensch die Oberhand; vor deinem Angesicht mögen gerichtet werden die Nationen!
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה | 20 |
Lege Furcht auf sie, Jehova; mögen die Nationen wissen, daß sie Menschen sind! (Sela)