< תהילים 9 >
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך | 1 |
Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Kuole pojan puolesta"; Daavidin virsi. Minä ylistän Herraa kaikesta sydämestäni, ilmoitan kaikki sinun ihmetyösi.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון | 2 |
Minä iloitsen ja riemuitsen sinussa, veisaan sinun nimesi kiitosta, sinä Korkein.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך | 3 |
Sillä minun viholliseni peräytyivät, kaatuivat maahan ja hukkuivat sinun kasvojesi edessä.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק | 4 |
Sinä hankit minulle oikeuden ja ajoit minun asiani, sinä istuit valtaistuimelle, sinä vanhurskas tuomari.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד | 5 |
Sinä nuhtelit pakanoita, tuhosit jumalattomat; sinä pyyhit pois heidän nimensä iäksi ja ainiaaksi.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה | 6 |
Viholliset ovat tuhotut, ikuisiksi raunioiksi tulleet; kaupungit sinä kukistit, heidän muistonsa on kadonnut.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו | 7 |
Mutta Herra hallitsee iankaikkisesti; hän on pystyttänyt istuimensa tuomitaksensa.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים | 8 |
Hän tuomitsee maanpiirin vanhurskaasti, vallitsee kansoja oikeuden mukaan.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה | 9 |
Niin Herra on sorretun linna, linna ahdingon aikoina.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה | 10 |
Ja sinuun turvaavat ne, jotka sinun nimesi tuntevat; sillä sinä et hylkää niitä, jotka sinua etsivät, Herra.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו | 11 |
Veisatkaa kiitosta Herralle, joka Siionissa asuu, julistakaa kansojen keskuudessa hänen suuria tekojaan.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) | 12 |
Sillä hän, verenkostaja, muistaa heitä eikä unhota kurjain huutoa.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות | 13 |
Armahda minua, Herra, katso, kuinka minun vihamieheni minua vaivaavat, sinä, joka nostat minut kuoleman porteista,
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך | 14 |
että minä julistaisin kaikki sinun ylistettävät tekosi, tytär Siionin porteissa, riemuitsisin sinun avustasi.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם | 15 |
Pakanat ovat vajonneet kaivamaansa hautaan; heidän jalkansa takertui verkkoon, jonka he virittivät.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה | 16 |
Herra on tehnyt itsensä tunnetuksi, on pitänyt tuomiot, kietonut jumalattoman hänen kättensä tekoihin. -Kanteleen välisoitto. (Sela)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol ) | 17 |
Jumalattomat peräytyvät tuonelaan, kaikki pakanat, jotka unhottavat Jumalan. (Sheol )
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד | 18 |
Sillä ei köyhää unhoteta iäksi, eikä kurjien toivo huku ainiaaksi.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך | 19 |
Nouse, Herra, älä salli ihmisten uhitella. Tuomittakoon pakanat sinun kasvojesi edessä.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה | 20 |
Saata, Herra, heidät pelkoon. Tietäkööt pakanat olevansa vain ihmisiä. (Sela)