< תהילים 9 >

למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך 1
Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Kuole pojan puolesta"; Daavidin virsi. Minä ylistän Herraa kaikesta sydämestäni, ilmoitan kaikki sinun ihmetyösi.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון 2
Minä iloitsen ja riemuitsen sinussa, veisaan sinun nimesi kiitosta, sinä Korkein.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך 3
Sillä minun viholliseni peräytyivät, kaatuivat maahan ja hukkuivat sinun kasvojesi edessä.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק 4
Sinä hankit minulle oikeuden ja ajoit minun asiani, sinä istuit valtaistuimelle, sinä vanhurskas tuomari.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד 5
Sinä nuhtelit pakanoita, tuhosit jumalattomat; sinä pyyhit pois heidän nimensä iäksi ja ainiaaksi.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה 6
Viholliset ovat tuhotut, ikuisiksi raunioiksi tulleet; kaupungit sinä kukistit, heidän muistonsa on kadonnut.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו 7
Mutta Herra hallitsee iankaikkisesti; hän on pystyttänyt istuimensa tuomitaksensa.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים 8
Hän tuomitsee maanpiirin vanhurskaasti, vallitsee kansoja oikeuden mukaan.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה 9
Niin Herra on sorretun linna, linna ahdingon aikoina.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה 10
Ja sinuun turvaavat ne, jotka sinun nimesi tuntevat; sillä sinä et hylkää niitä, jotka sinua etsivät, Herra.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו 11
Veisatkaa kiitosta Herralle, joka Siionissa asuu, julistakaa kansojen keskuudessa hänen suuria tekojaan.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) 12
Sillä hän, verenkostaja, muistaa heitä eikä unhota kurjain huutoa.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות 13
Armahda minua, Herra, katso, kuinka minun vihamieheni minua vaivaavat, sinä, joka nostat minut kuoleman porteista,
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך 14
että minä julistaisin kaikki sinun ylistettävät tekosi, tytär Siionin porteissa, riemuitsisin sinun avustasi.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם 15
Pakanat ovat vajonneet kaivamaansa hautaan; heidän jalkansa takertui verkkoon, jonka he virittivät.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה 16
Herra on tehnyt itsensä tunnetuksi, on pitänyt tuomiot, kietonut jumalattoman hänen kättensä tekoihin. -Kanteleen välisoitto. (Sela)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585) 17
Jumalattomat peräytyvät tuonelaan, kaikki pakanat, jotka unhottavat Jumalan. (Sheol h7585)
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד 18
Sillä ei köyhää unhoteta iäksi, eikä kurjien toivo huku ainiaaksi.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך 19
Nouse, Herra, älä salli ihmisten uhitella. Tuomittakoon pakanat sinun kasvojesi edessä.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה 20
Saata, Herra, heidät pelkoon. Tietäkööt pakanat olevansa vain ihmisiä. (Sela)

< תהילים 9 >