< תהילים 9 >
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך | 1 |
Davidin Psalmi, kauniista nuoruudesta, edelläveisaajalle. Minä kiitän Herraa kaikesta sydämestäni, ja luettelen kaikki sinun ihmees.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון | 2 |
Minä iloitsen ja riemuitsen sinussa, ja veisaan kiitosta sinun nimelles, sinä kaikkein ylimmäinen,
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך | 3 |
Ettäs minun viholliseni olet ajanut takaperin: he lankesivat ja hukkuivat sinun etees.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק | 4 |
Sillä sinä saatat minun oikeuteni ja asiani toimeen: sinä istuit istuimelle, vanhurskauden tuomari.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד | 5 |
Sinä nuhtelet pakanoita, ja kadotat jumalattomat: sinä pyyhit heidän nimensä pois aina ja ijankaikkisesti.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה | 6 |
Vihollisten hävitykset ovat lopetetut ijäisesti, ja kaupungit sinä kukistit heidän muistonsa on heidän kanssansa kadonnut.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו | 7 |
Mutta Herra pysyy ijankaikkisesti: hän on valmistanut istuimensa tuomioon.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים | 8 |
Ja hän tuomitsee maan piirin vanhurskaudessa, ja hallitsee kansat oikein.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה | 9 |
Ja Herra on köyhän turva: hän on turva hädän aikana.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה | 10 |
Sentähden he sinuun toivovat, jotka sinun nimes tuntevat; sillä et sinä niitä hylkää, jotka sinua, Herra, etsivät.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו | 11 |
Veisatkaat Herralle, joka Zionissa asuu: julistakaat kansoissa hänen tekonsa.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) | 12 |
Sillä se joka kostaa verenvikoja, muistaa heitä, eikä unohda köyhäin parkumista.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות | 13 |
Herra ole minulle armollinen, katso minun ahdistustani niiltä, jotka minua vihaavat, sinä joka ylennät minun surman porteista;
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך | 14 |
Että minä luettelisin kaikki sinun kiitokses Zionin tytärten porteissa, ja iloitsisin sinun avustas.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם | 15 |
Pakanat ovat vajonneet siihen hautaan, jonka he valmistivat: heidän jalkansa on käsitetty siinä verkossa, jonka he virittivät.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה | 16 |
Niin ymmärretään Herran tekevän oikeuden, koska jumalatoin juuri omissa kättensä töissä käsitetään; se on tutkisteltava asia, (Sela)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol ) | 17 |
Jospa jumalattomat palajaisivat helvettiin, ja kaikki pakanat, jotka Jumalan unohtavat. (Sheol )
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד | 18 |
Sillä ei hän köyhää peräti unohda, ja raadollisten toivo ei huku ijankaikkisesti.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך | 19 |
Nouse, Herra, ettei ihminen saisi valtaa: anna kaikki pakanat edessäs tuomittaa.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה | 20 |
Herra, anna heille opettaja, että pakanat tuntisivat itsensä ihmisiksi, (Sela)