< תהילים 9 >
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך | 1 |
For the Chief Musician. Set to “The Death of the Son.” A Psalm by David. I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvellous works.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון | 2 |
I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך | 3 |
When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק | 4 |
For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד | 5 |
You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה | 6 |
The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו | 7 |
But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgement.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים | 8 |
He will judge the world in righteousness. He will administer judgement to the peoples in uprightness.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה | 9 |
The LORD will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה | 10 |
Those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו | 11 |
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare amongst the people what he has done.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) | 12 |
For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות | 13 |
Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death,
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך | 14 |
that I may show all of your praise. I will rejoice in your salvation in the gates of the daughter of Zion.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם | 15 |
The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה | 16 |
The LORD has made himself known. He has executed judgement. The wicked is snared by the work of his own hands. (Meditation, Selah)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol ) | 17 |
The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד | 18 |
For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך | 19 |
Arise, LORD! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה | 20 |
Put them in fear, LORD. Let the nations know that they are only men. (Selah)