< תהילים 9 >

למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך 1
For the leader;’almuth labben. A psalm of David. With all my heart I will praise the Lord, all your wonders I will rehearse.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון 2
I will rejoice and exult in you, singing praise to your name, Most High;
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך 3
because backward my foes were turned, they stumbled and perished before you.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק 4
My right and my claim you have upheld, you did sit on the throne as a fair judge,
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד 5
rebuking the nations, destroying the wicked, and blotting their name out forever and ever.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה 6
The foe is vanished, ruined forever, their cities destroyed, their memory perished.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו 7
See! The Lord is seated forever on the throne he established for judgment,
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים 8
ruling the world with justice, and judging the nations with equity.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה 9
So the Lord proves a haven to the oppressed, a haven in times of trouble.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה 10
Well may they trust you who know your name, for those who seek you, you never abandon.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו 11
Sing praise to the Lord, whose home is in Zion, declare his deeds among the nations.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) 12
As avenger of blood, he keeps them in mind, he does not forget the cry of the wretched.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות 13
Show me favour, Lord, see how my foes afflict me, lift me up from the gates of death;
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך 14
so I may, in your help exulting, tell forth your praise at the gates of Zion.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם 15
The nations are sunk in the pit which they made, in the net that they hid, their own foot is entangled.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה 16
The Lord is revealed in the judgment he wrought, the wicked are snared in their own handiwork. (Selah)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585) 17
Let the wicked depart to Sheol, all the nations that live forgetful of God. (Sheol h7585)
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד 18
For the needy will not be always forgotten, nor the hope of the helpless be lost forever.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך 19
Arise, Lord; don’t let them triumph: before your face let the nations be judged.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה 20
Strike them with fear, Lord: show the nations how frail they are. (Selah)

< תהילים 9 >