< תהילים 9 >

למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך 1
א I will yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון 2
I will be glad and rejoice in you. I will sing zahmar ·musical praise· to your name, O Most High.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך 3
בּ When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק 4
For you have maintained my mishpat ·just· cause. You sit on the throne judging righteously.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד 5
גּ You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה 6
The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו 7
But Adonai reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים 8
ה He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה 9
Adonai will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה 10
Those who know your name will put their trust in you, for you, Adonai, have not forsaken those who seek you.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו 11
ז Sing zahmar ·musical praise· to Adonai, who dwells in Zion [Mountain ridge, Marking], and declare among the people what he has done.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) 12
For he who avenges blood remembers them. He does not forget the cry of the afflicted.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות 13
ח Have mercy on me, Adonai. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך 14
that I may show all of your tehilah ·praise song·. In the gates of the daughter of Zion [Mountain ridge, Marking], I will rejoice in your yishu'ah ·salvation·.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם 15
ט The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה 16
Adonai has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Higgayon (Meditation, Selah) ·contemplation with musical interlude·.
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585) 17
י The wicked shall be turned back to Sheol ·Place of the dead·, even all the nations that forget God. (Sheol h7585)
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד 18
כּ For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך 19
Arise, Adonai! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה 20
Put them in fear, Adonai. Let the nations know that they are only men. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.

< תהילים 9 >