< תהילים 9 >

למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך 1
“For the leader of the music; to be sung in the manner or with the voice of maidens. To the Benites, or to Ben. A psalm of David.” I will praise thee, O LORD! with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון 2
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High!
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך 3
All my enemies are turned back; They fall and perish at thy presence.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק 4
For thou dost defend my right and my cause; Thou sittest upon the throne, a righteous judge.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד 5
Thou rebukest the nations; Thou destroyest the wicked; Thou blottest out their name for evermore!
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה 6
The enemy is fallen, —a desolation for ever! Thou, O LORD! hast destroyed their cities; Their memory itself hath perished!
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו 7
The LORD reigneth for ever; He hath prepared his throne for judgment.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים 8
He judgeth the world in righteousness; He administereth judgment to the nations with uprightness.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה 9
Yea, the LORD is a refuge for the oppressed; A refuge in times of trouble.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה 10
They who know thy name put their trust in thee; For thou, O LORD! forsakest not them that seek thee!
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו 11
Sing praises to the LORD, who reigneth in Zion; Declare his doings among the people!
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) 12
As the avenger of blood, he remembereth the distressed; He forgetteth not their complaint.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות 13
“Have pity upon me, [[said I, ]] O LORD! Look upon my affliction through them that hate me; Lift me up from the gates of death:
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך 14
That I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion; That I may rejoice in salvation by thee.”
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם 15
The nations have sunk into the pit which they made; In the net, which they hid, is their own foot taken.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה 16
Thus it is known that the LORD executeth judgment; The wicked are ensnared in the work of their own hands. [[Stringed instruments. (Pause)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585) 17
The wicked shall be driven into the underworld; Yea, all the nations that forger God. (Sheol h7585)
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד 18
For the poor shall not always be forgotten; The hopes of the afflicted shall not perish for ever.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך 19
Arise, O LORD! Let not man prevail; Let the nations be judged by thee!
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה 20
Strike terror into them, O LORD! Let the nations know that they are but men! (Pause)

< תהילים 9 >