< תהילים 9 >
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך | 1 |
[For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון | 2 |
I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך | 3 |
When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק | 4 |
For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד | 5 |
You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה | 6 |
The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו | 7 |
But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים | 8 |
And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה | 9 |
The LORD will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה | 10 |
And those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו | 11 |
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) | 12 |
For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות | 13 |
Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך | 14 |
so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם | 15 |
The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה | 16 |
The LORD has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol ) | 17 |
The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד | 18 |
For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך | 19 |
Arise, LORD. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה | 20 |
Terrify them, LORD. Let the nations know that they are only human. (Selah)