< תהילים 9 >
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך | 1 |
I will praise thee, O YHWH, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון | 2 |
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך | 3 |
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק | 4 |
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד | 5 |
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה | 6 |
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו | 7 |
But YHWH shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים | 8 |
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה | 9 |
YHWH also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה | 10 |
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, YHWH, hast not forsaken them that seek thee.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו | 11 |
Sing praises to YHWH, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) | 12 |
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות | 13 |
Have mercy upon me, O YHWH; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך | 14 |
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם | 15 |
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה | 16 |
YHWH is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol ) | 17 |
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget Elohim. (Sheol )
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד | 18 |
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך | 19 |
Arise, O YHWH; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה | 20 |
Put them in fear, O YHWH: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)