< תהילים 9 >
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך | 1 |
For the Leader; upon Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will tell of all Thy marvellous works.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון | 2 |
I will be glad and exult in Thee; I will sing praise to Thy name, O Most High:
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך | 3 |
When mine enemies are turned back, they stumble and perish at Thy presence;
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק | 4 |
For Thou hast maintained my right and my cause; Thou sattest upon the throne as the righteous Judge.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד | 5 |
Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה | 6 |
O thou enemy, the waste places are come to an end for ever; and the cities which thou didst uproot, their very memorial is perished.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו | 7 |
But the LORD is enthroned for ever; He hath established His throne for judgment.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים | 8 |
And He will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples with equity.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה | 9 |
The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה | 10 |
And they that know Thy name will put their trust in Thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek Thee.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו | 11 |
Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion; declare among the peoples His doings.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) | 12 |
For He that avengeth blood hath remembered them; He hath not forgotten the cry of the humble.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות | 13 |
Be gracious unto me, O LORD, behold mine affliction at the hands of them that hate me; Thou that liftest me up from the gates of death;
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך | 14 |
That I may tell of all Thy praise in the gates of the daughter of Zion, that I may rejoice in Thy salvation.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם | 15 |
The nations are sunk down in the pit that they made; in the net which they hid is their own foot taken.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה | 16 |
The LORD hath made Himself known, He hath executed judgment, the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol ) | 17 |
The wicked shall return to the nether-world, even all the nations that forget God. (Sheol )
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד | 18 |
For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך | 19 |
Arise, O LORD, let not man prevail; let the nations be judged in Thy sight.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה | 20 |
Set terror over them, O LORD; let the nations know they are but men. (Selah)