< תהילים 9 >

למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך 1
For the Leader; upon Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will tell of all Thy marvellous works.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון 2
I will be glad and exult in Thee; I will sing praise to Thy name, O Most High:
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך 3
When mine enemies are turned back, they stumble and perish at Thy presence;
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק 4
For Thou hast maintained my right and my cause; Thou sattest upon the throne as the righteous Judge.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד 5
Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה 6
O thou enemy, the waste places are come to an end for ever; and the cities which thou didst uproot, their very memorial is perished.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו 7
But the LORD is enthroned for ever; He hath established His throne for judgment.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים 8
And He will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples with equity.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה 9
The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה 10
And they that know Thy name will put their trust in Thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek Thee.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו 11
Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion; declare among the peoples His doings.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים) 12
For He that avengeth blood hath remembered them; He hath not forgotten the cry of the humble.
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות 13
Be gracious unto me, O LORD, behold mine affliction at the hands of them that hate me; Thou that liftest me up from the gates of death;
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך 14
That I may tell of all Thy praise in the gates of the daughter of Zion, that I may rejoice in Thy salvation.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם 15
The nations are sunk down in the pit that they made; in the net which they hid is their own foot taken.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה 16
The LORD hath made Himself known, He hath executed judgment, the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585) 17
The wicked shall return to the nether-world, even all the nations that forget God. (Sheol h7585)
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד 18
For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך 19
Arise, O LORD, let not man prevail; let the nations be judged in Thy sight.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה 20
Set terror over them, O LORD; let the nations know they are but men. (Selah)

< תהילים 9 >