< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי 1
Навчальна пісня Ета́на езрахе́янина. Про милості Господа буду співати пові́ки, я буду звіща́ти уста́ми своїми про вірність Твою з роду в рід!
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם 2
Бо я був сказав: „Буде наві́ки збудо́вана милість, а небо — Ти вірність Свою встановля́єш на нім“.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי 3
„Я склав заповіта з вибра́нцем Своїм, присягнув Я Давидові, Моєму рабо́ві:
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה 4
Встановлю́ Я наві́ки насі́ння твоє, а твій трон Я збудую на вічні віки́“! (Се́ла)
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים 5
І небо хвалитиме, Господи, чудо Твоє, також вірність Твою на зібра́нні святих,
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים 6
бо хто в небі поді́бний до Господа? Хто подібний до Господа серед Божих синів?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו 7
Бог дуже страшни́й у зібра́нні святих, і грізни́й Він на ці́ле довкі́лля Своє!
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך 8
Господи, Боже Саваоте, — хто си́льний, як Ти, Господи? А вірність Твоя — на довкі́ллі Твоїм!
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם 9
Ти пануєш над силою моря, коли підіймаються хви́лі, Ти їх втихоми́рюєш.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך 10
Ти стиснув Рага́ва, як трупа, і сильним раме́ном Своїм розпоро́шив Своїх ворогів.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם 11
Твої небеса́, Твоя теж земля, вселе́нна і все, що на ній, — Ти їх заложив!
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו 12
Північ та південє — Ти їх створив, Фаво́р та Хермо́н співають про Йме́ння Твоє.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך 13
Могутнє раме́но Твоє, рука Твоя си́льна, висока прави́ця Твоя!
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך 14
Справедливість та право — підста́ва престо́лу Твого, милість та правда — обличчя Твоє випере́джують!
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון 15
Блаже́нний наро́д, що знає він поклик святковий, — Господи, вони ходять у світлі обличчя Твого!
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו 16
Радіють вони цілий день Твоїм Іменням, і підви́щуються Твоєю справедливістю,
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו 17
бо окра́са їхньої сили — то Ти, а Твоєю зичли́вістю ріг наш підно́ситься,
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו 18
бо щит наш — Господній, а цар наш — від Святого Ізраїлевого!
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם 19
Тоді богобійним Своїм про мовляв Ти в об'я́вленні та говорив: „Я поклав допомогу на сильного, Я вибра́нця підніс із наро́ду:
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו 20
знайшов Я Давида, Свого раба, — Я його намасти́в Своєю святою оливою,
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו 21
щоб із ним була си́льна рука Моя, а раме́но Моє вміцни́ло його́!
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו 22
Ворог на нього не нападе́, а син беззаконня не буде його переслі́дувати,
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף 23
— його ворогів поб'ю́ перед обличчям його, і вда́рю його ненави́сників!
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו 24
Із ним Моя вірність та милість Моя, а Йме́нням Моїм його ріг піднесе́ться, —
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו 25
і Я покладу́ його ру́ку на море, і на рі́ки — прави́цю його.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי 26
Він Мене буде звати: „Отець Ти мій, Бог мій, і скеля спасі́ння мого́!“
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ 27
Я вчиню́ його теж перворі́дним, найвищим над зе́мних царів.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו 28
Свою милість для нього наві́ки схова́ю, і Мій заповіт йому вірний,
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים 29
і насіння його покладу́ Я наві́ки, а трона його — як дні неба!
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון 30
Коли ж його діти покинуть Зако́на Мого, і не будуть держа́тись нака́зів Моїх,
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו 31
коли ізнева́жать Мої постано́ви, і не бу́дуть держатись нака́зів Моїх,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם 32
тоді па́лицею навіщу́ їхню прови́ну, та пора́зами — їхнє беззако́ння!
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי 33
А ласки Своєї від ньо́го Я не заберу́, і не зра́джу його в Своїй вірності,
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה 34
не збезче́щу Свого заповіту, а що́ було з уст Моїх вийшло, того не зміню́!
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב 35
Одне в Своїй святості Я присягнув, — не пові́м Я неправди Давидові:
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי 36
повік буде насі́ння його, а престол його передо Мною — як сонце,
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה 37
як місяць, він буде стояти пові́ки, і Сві́док на хмарі — правди́вий“. (Се́ла)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך 38
А Ти опустив та обри́див, розгнівався Ти на Свого пома́занця, —
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו 39
Ти неважливим зробив запові́та Свого раба, Ти скинув на землю корону його́,
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה 40
всю горо́жу його полама́в, тверди́ні його оберну́в на руїну!
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו 41
Всі грабують його, хто прохо́дить дорогою, — він став для сусідів своїх посміхо́вищем.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו 42
Підніс Ти правицю його переслі́дувачів, усіх його ворогів Ти поті́шив,
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה 43
і Ти відвернув вістря ша́блі його, у війні ж не підтри́мав його.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה 44
Ти слави позбавив його, а трона його повалив був на землю,
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה 45
скоротив Ти був дні його мо́лодости, розтягнув над ним сором! (Се́ла)
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך 46
Доки, Господи, бу́деш хова́тись наза́вжди, доки буде палати Твій гнів, як огонь?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם 47
Пам'ятай же про мене, — яка довгота́ життя лю́дського? Для чого створив Ти всіх лю́дських синів на ніщо́?
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585) 48
Котри́й чоловік буде жити, а смерти не ба́читиме, збереже свою душу від сили шео́лу? (Се́ла) (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך 49
Де Твої перші милості, Господи, що їх присягав Ти Давидові у Своїй вірності?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים 50
Згадай, Господи, про га́ньбу рабів Своїх, яку я ношу́ в своїм лоні від усіх великих наро́дів,
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך 51
якою Твої вороги зневажають, о Господи, і кроки Твого́ помазанця безславлять!
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן 52
Благослове́нний навіки Господь! Амі́нь і амі́нь!

< תהילים 89 >