< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי 1
Роздуми Етана-езрахітянина. Про милість Господа повіки співатиму, з роду в рід звіщатиму Його вірність.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם 2
Кажу-бо я: навіки поставлена милість, на небесах утверджена Твоя вірність.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי 3
«Уклав Я Завіт Свій з обраним Моїм, поклявся Я Давидові, рабу Своєму:
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה 4
навіки утверджу насіння Твоє, із роду в рід [непохитно] поставлю престол твій». (Села)
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים 5
І небеса прославлять чудеса Твої, Господи, Твою вірність – на зібранні святих.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים 6
Бо хто на хмарах може стати в один ряд із Господом? Хто серед синів Божих міг би бути подібним до Господа?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו 7
Бог трепетно вшанований на великій раді святих і грізний серед усіх, хто Його оточує.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך 8
Господи, Боже Воїнств, хто такий могутній, як Ти? Вірність Твоя – навколо Тебе.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם 9
Ти пануєш над розбурханим морем; коли здіймаються хвилі його, Ти втихомирюєш їх.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך 10
Ти вразив Раава, немов убитого в бою; Своїм раменом міцним Ти розсіяв ворогів Своїх.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם 11
Твої небеса і земля Твоя; Ти заснував всесвіт і все, що наповнює його.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו 12
Ти створив північ і південь; гори Тавор і Хермон веселяться іменем Твоїм.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך 13
Рамено Твоє могутнє, рука Твоя міцна, піднесена правиця Твоя.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך 14
Правда й справедливість – основа Твого престолу, милість та істина йдуть перед Твоїм обличчям.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון 15
Блаженний народ, що знає звук сурми – у світлі Твого обличчя, Господи, вони ходять.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו 16
Іменем Твоїм веселяться цілий день і праведністю Твоєю підносяться.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו 17
Бо окраса їхньої міці – Ти, і завдяки прихильності Твоїй наш ріг піднесеться.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו 18
Адже від Господа – щит наш, і від Святого Ізраїлевого – цар наш.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם 19
Колись промовляв Ти у видінні вірним Своїм, кажучи: «Я подав допомогу воїну, підніс обраного з народу.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו 20
Я знайшов Давида, раба Мого, олією святою помазав його.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו 21
Рука Моя підтримає його, рамено Моє зміцнить його.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו 22
Не здолає його ворог, і син беззаконня не буде його гнітити.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף 23
Пошматую перед ним усіх ворогів його й розіб’ю ненависників його.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו 24
Вірність і милість Моя з ним, і в ім’я Моє піднесеться ріг його.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו 25
Покладу його руку на море, а його правицю – на ріки.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי 26
Він буде кликати Мене: „Ти – мій Батько, мій Бог і скеля мого спасіння!“
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ 27
Я зроблю його первістком, вищим від усіх царів землі.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו 28
Повіки берегтиму милість Мою до нього, і Завіт Мій з ним буде непорушним.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים 29
Продовжу насіння його навіки, і престол його – як дні неба.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון 30
Якщо ж залишать нащадки його Закон Мій і не будуть ходити за Моїми законами правосуддя,
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו 31
якщо статутами Моїми знехтують і заповідей Моїх дотримуватися не будуть,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם 32
то Я жезлом покараю беззаконня їхні й ударами – їхні гріхи.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי 33
Але милості Моєї не відійму від нього й не зраджу вірності Моєї.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה 34
Не збезчещу Завіт Мій і того, що вийшло із вуст Моїх, не зміню.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב 35
Одного разу заприсягнув Я святістю Моєю, як же [тепер] скажу Я неправду Давидові?
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי 36
Насіння його повік перебуватиме, і престол його, як сонце, переді Мною,
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה 37
як той місяць – свідок вірний на хмарах – навіки утверджений». (Села)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך 38
Але Ти знехтував, відкинув, розгнівався на Свого помазанця.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו 39
Ти зневажив Завіт із рабом Своїм, кинув на землю вінець його.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה 40
Ти зруйнував усі огорожі його, перетворив фортеці його на руїну.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו 41
Грабують його всі, хто проходить дорогою; він став ганьбою для сусідів своїх.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו 42
Ти підніс правицю супротивників його, порадував усіх його ворогів.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה 43
Ти повернув назад вістря його меча й не підтримав його на війні.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה 44
Ти поклав край його величі й престол його кинув на землю.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה 45
Ти скоротив дні юності його, вкрив його соромом. (Села)
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך 46
Доки, Господи, ховатися будеш? Чи назавжди? [Доки] палатиме, як вогонь, гнів Твій?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם 47
Згадай, яке швидкоплинне життя моє! Для якого марного [життя] Ти створив усіх синів людських!
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585) 48
Чи може хто жити й не побачити смерті? Чи може хто врятувати душу свою від царства мертвих? (Села) (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך 49
Де ж милість Твоя, яку раніше Ти з’являв, Володарю, про яку присягався Давидові вірністю Своєю?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים 50
Згадай, Володарю, ганьбу рабів Твоїх, яку я терплю в нутрі моєму від численних народів,
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך 51
як безчестять вороги Твої, Господи, як неславлять сліди помазанця Твого.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן 52
Благословенний Господь повіки!

< תהילים 89 >