< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי 1
Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם 2
Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי 3
He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה 4
Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים 5
En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים 6
Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו 7
Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך 8
Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם 9
Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך 10
Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם 11
tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו 12
Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך 13
El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך 14
La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון 15
Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו 16
En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו 17
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו 18
Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם 19
Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו 20
Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו 21
Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו 22
El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף 23
Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו 24
Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו 25
Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי 26
Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ 27
Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו 28
Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים 29
Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון 30
Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו 31
Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם 32
Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי 33
Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה 34
Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב 35
He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי 36
Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה 37
Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך 38
Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו 39
Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה 40
Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו 41
Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו 42
Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה 43
Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה 44
Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה 45
Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך 46
¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם 47
Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585) 48
¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך 49
Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים 50
Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך 51
Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן 52
Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.

< תהילים 89 >