< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי 1
Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם 2
Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי 3
Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה 4
Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים 5
Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים 6
Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו 7
La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך 8
Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם 9
Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך 10
Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם 11
Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו 12
Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך 13
Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך 14
Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון 15
Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו 16
Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו 17
Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו 18
Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם 19
Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו 20
He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו 21
He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו 22
Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף 23
Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו 24
La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו 25
Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי 26
Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ 27
Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו 28
Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים 29
Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון 30
Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו 31
si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם 32
castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי 33
Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה 34
No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב 35
He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי 36
Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה 37
Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך 38
¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו 39
¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה 40
Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו 41
Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו 42
Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה 43
Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה 44
Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה 45
Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך 46
¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם 47
Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585) 48
No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך 49
¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים 50
¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך 51
Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן 52
Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.

< תהילים 89 >