< תהילים 89 >
משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי | 1 |
Anigu weligayba waxaan ku gabyi doonaa Rabbiga waxyaalihiisa naxariista leh, Oo aaminnimadaadana afkaygaan ka ab ka ab ku ogeysiinayaa.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם | 2 |
Waayo, waxaan idhi, Naxariistu weligeedba way dhisnaan doontaa, Oo aaminnimadaadana waxaad ku adkayn doontaa samooyinka qudhooda.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי | 3 |
Axdi baan la dhigtay kii aan doortay, Oo waxaan u dhaartay addoonkaygii Daa'uud, oo ku idhi,
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה | 4 |
Farcankaaga weligayba waan sii adkayn doonaa, Oo carshigaaguna wuu dhisnaan doonaa tan iyo ka ab ka ab. (Selaah)
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים | 5 |
Rabbiyow, samooyinku waxay ammaani doonaan yaababkaaga, Oo weliba aaminnimadaadana waxaa laga dhex sheegi doonaa shirka kuwa quduuska ah.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים | 6 |
Waayo, bal yaa cirka ku jira oo Rabbiga lala simi karaa? Bal yaase ku dhex jira wiilasha kuwa xoogga badan oo Rabbiga la mid ah,
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו | 7 |
Kaas oo ah Ilaaha ugu cabsida badan guddiga kuwa quduuska ah, Oo waajibka tahay in kuwa hareerihiisa ku wareegsan oo dhammu ay ka cabsadaan.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך | 8 |
Rabbiyow Ilaaha ciidammadow, Bal yaa sidaada u xoog badan, Rabbiyow? Aaminnimadaadu hareerahaagay ku wareegsan tahay.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם | 9 |
Adigaa u taliya badda kibirkeeda, Oo markii hirarkeedu kacaan adigaa dejiya.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך | 10 |
Rahab waxaad u kala burburisay sidii mid la dilay, Oo cadaawayaashaadiina waxaad ku kala firdhisay gacanta xooggaaga.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם | 11 |
Samooyinka adigaa iska leh, dhulkana adigaa iska leh, Dunida iyo waxaa ka buuxana adigaa aasaasay.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו | 12 |
Woqooyi iyo koonfurba adigaa abuuray, Taaboor iyo Xermoonba magacaagay ku reyreeyaan.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך | 13 |
Adigu waxaad leedahay dhudhun itaal weyn, Gacantaaduna way xoog badan tahay, midigtaaduna way sarraysaa.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך | 14 |
Carshigaaga aasaaskiisu waxa weeye xaq iyo caddaalad, Oo naxariista iyo runtuna way ku hor socdaan.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון | 15 |
Waxaa barakaysan dadka yaqaan dhawaaqa farxadda leh, Rabbiyow, waxay ku socdaan wejigaaga iftiinkiisa,
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו | 16 |
Maalinta oo dhan waxay ku reyreeyaan magacaaga, Oo waxay ku sara marayaan xaqnimadaada.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו | 17 |
Waayo, waxaad tahay ammaantii xooggooda, Oo raallinimadaada daraaddeed ayaa geeskayaga kor loogu sarraysiin doonaa.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו | 18 |
Waayo, gaashaankayaga waxaa iska leh Rabbiga, Oo boqorkayagana waxaa iska leh Kan quduuska ah oo reer binu Israa'iil.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם | 19 |
Markaas quduusiintaada waxaad kula hadashay muuqasho, Oo waxaad ku tidhi, Waxaan caawimaad kor saaray mid xoog badan, Oo waxaan sarraysiiyey mid dadka laga doortay.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו | 20 |
Waxaan helay addoonkaygii Daa'uud ahaa, Oo waxaan ku subkay saliiddaydii quduuska ahayd,
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו | 21 |
Oo gacantaydu isagay la jiri doontaa, Dhudhunkayguna isaguu xoogayn doonaa.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו | 22 |
Cadowgu ma dulmi doono, Wiilka sharnimaduna ma dhibi doono.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף | 23 |
Oo cadaawayaashiisa hortiisaan ku wada burburin doonaa, Oo kuwa isaga necebna waan layn doonaa.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו | 24 |
Laakiinse aaminnimadayda iyo naxariistaydu isagay la jiri doonaan, Oo geeskiisana waxaa lagu sarraysiin doonaa magacayga.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו | 25 |
Oo weliba gacantiisa waxaan ka sarraysiin doonaa badda, Midigtiisana webiyaasha.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי | 26 |
Aniguu ii qayshan doonaa, oo wuxuu odhan doonaa, Adigu waxaad tahay aabbahay, Iyo Ilaahay, iyo dhagaxii weynaa oo badbaadadayda.
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ | 27 |
Oo weliba waxaan isaga ka dhigi doonaa curadkayga, Oo wuxuu ahaan doonaa boqorrada dunida kan ugu wada sarreeya.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו | 28 |
Weligayba waxaan isaga u hayn doonaa naxariistayda, Oo axdigayguna isaguu ku sii adkaan doona.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים | 29 |
Oo weliba farcankiisana waxaan ka dhigi doonaa mid weligiis waara, Carshigiisana sida wakhtiga samada.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון | 30 |
Carruurtiisu hadday sharcigayga ka tagaan, Oo aanay ku socon xukummadayda,
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו | 31 |
Hadday qaynuunnadayda jebiyaan, Oo aanay amarradayda dhawrin,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם | 32 |
Markaas xadgudubkooda waxaan kaga abaalmarin doonaa ul, Xumaantoodana jeedal.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי | 33 |
Laakiinse naxariistayda oo dhan kama wada qaadi doono, Aaminnimadayduna inay isaga gabto uma oggolaan doono.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה | 34 |
Axdigayga ma jebin doono, Oo wixii afkayga ka soo baxayna ma beddeli doono.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב | 35 |
Mar baan waxaan ku dhaartay quduusnimadayda, Oo Daa'uud been uma sheegi doono,
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי | 36 |
Farcankiisu weligiisuu waari doonaa, Carshigiisuna wuxuu u waari doonaa sida qorraxda hortayda ka ifaysa.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה | 37 |
Oo wuxuu weligiisba u sii jiri doonaa sida dayaxa, Iyo sida markhaatiga daacadda ah oo cirka jooga. (Selaah)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך | 38 |
Laakiinse adigu waad xoortay oo waad nacday, Oo waxaad u cadhootay kaaga subkan.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו | 39 |
Axdigii addoonkaaga waad nacday, Oo taajkiisiina waad nijaasaysay oo dhulka ku tuurtay.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה | 40 |
Deyrarkiisii oo dhan waad dumisay, Oo qalcadihiisii oo dhanna waad burburisay.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו | 41 |
Wax alla wixii jidka soo mara oo dhanba isagay dhacaan, Oo derisyadiisana wuxuu u noqday cay.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו | 42 |
Waxaad kor u qaadday midigtii kuwii dulmayay, Cadaawayaashiisii oo dhanna waad ka farxisay.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה | 43 |
Oo weliba afka seeftiisana dib baad u celisaa, Isagiina kama aad dhigin inuu dagaalka ku sii adkaysto.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה | 44 |
Iftiinkiisii waad demisay, Carshigiisiina dhulkaad ku tuurtay.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה | 45 |
Cimrigii dhallinyaranimadiisii waad soo gaabisay, Oo waxaad isagii ka muujisay ceeb. (Selaah)
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך | 46 |
Rabbiyow, ilaa goormaad isqarin doontaa? Ma weligaa baa? Oo ilaa goormay cadhadaadu sida dab u ololi doontaa?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם | 47 |
Bal xusuuso sida wakhtigaygu u gaaban yahay, Waayo, sidaad binu-aadmiga oo dhan u abuurtay micnedarnaa!
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol ) | 48 |
Bal waa ninkee kan iska noolaan doona isagoo aan dhimasho arkin, Oo naftiisa ka samatabbixin doona xoogga She'ool? (Selaah) (Sheol )
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך | 49 |
Sayidow, meeday naxariistaadii hore, Oo aad Daa'uud aaminnimadaada ugu dhaaratay?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים | 50 |
Sayidow, bal soo xusuuso cayda addoommadaada, Iyo sida aan laabta ugu sido cayda dadka badan oo dhan,
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך | 51 |
Rabbiyow, waana tii ay cadaawayaashaadu igu caayeen, Oo waa tii ay ku caayeen tallaabooyinka kaaga subkan.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן | 52 |
Mahad waxaa leh Rabbiga tan iyo weligiisba. Aamiin, iyo aamiin.