< תהילים 89 >
משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי | 1 |
Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם | 2 |
Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי | 3 |
"Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה | 4 |
Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים | 5 |
Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים | 6 |
Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו | 7 |
Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך | 8 |
Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם | 9 |
Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך | 10 |
Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם | 11 |
Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו | 12 |
Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך | 13 |
Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך | 14 |
Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון | 15 |
Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו | 16 |
Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו | 17 |
Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו | 18 |
Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם | 19 |
Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו | 20 |
Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו | 21 |
Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו | 22 |
Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף | 23 |
Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו | 24 |
Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו | 25 |
Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי | 26 |
Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ | 27 |
И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו | 28 |
Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים | 29 |
Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון | 30 |
Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו | 31 |
Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם | 32 |
Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי | 33 |
Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה | 34 |
Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב | 35 |
Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי | 36 |
Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה | 37 |
Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך | 38 |
А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו | 39 |
Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה | 40 |
Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו | 41 |
Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו | 42 |
Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה | 43 |
Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה | 44 |
Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה | 45 |
Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך | 46 |
Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם | 47 |
Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol ) | 48 |
Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol )
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך | 49 |
Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים | 50 |
Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך | 51 |
Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן | 52 |
Благословен Господ увек! Амин, амин.