< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי 1
Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם 2
Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי 3
"Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה 4
Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים 5
Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים 6
Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו 7
Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך 8
Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם 9
Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך 10
Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם 11
Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו 12
Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך 13
Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך 14
Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון 15
Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו 16
Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו 17
Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו 18
Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם 19
Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו 20
Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו 21
Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו 22
Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף 23
Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו 24
Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו 25
Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי 26
Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ 27
И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו 28
Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים 29
Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון 30
Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו 31
Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם 32
Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי 33
Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה 34
Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב 35
Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי 36
Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה 37
Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך 38
А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו 39
Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה 40
Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו 41
Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו 42
Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה 43
Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה 44
Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה 45
Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך 46
Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם 47
Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585) 48
Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך 49
Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים 50
Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך 51
Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן 52
Благословен Господ увек! Амин, амин.

< תהילים 89 >