< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי 1
Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם 2
Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי 3
“Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה 4
'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים 5
Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים 6
Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו 7
um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך 8
Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם 9
Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך 10
Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם 11
Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו 12
Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך 13
Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך 14
Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון 15
Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו 16
Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו 17
Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו 18
Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם 19
Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו 20
Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו 21
com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו 22
Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף 23
Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו 24
Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו 25
Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי 26
Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ 27
Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו 28
Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים 29
I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון 30
Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו 31
se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם 32
então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי 33
But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה 34
Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב 35
Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי 36
Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה 37
Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך 38
But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו 39
Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה 40
Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו 41
Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו 42
Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה 43
Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה 44
Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה 45
Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך 46
How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם 47
Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585) 48
Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך 49
Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים 50
Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך 51
com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן 52
Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.

< תהילים 89 >